描写研究

作品数:128被引量:203H指数:7
导出分析报告
相关领域:文学语言文字更多>>
相关作者:韦学纯文军于德生罗国青王斌华更多>>
相关机构:华东师范大学北京航空航天大学中国社会科学院中央民族大学更多>>
相关期刊:更多>>
相关基金:国家社会科学基金教育部人文社会科学研究基金北京社会科学基金教育部人文社会科学研究重大课题攻关项目更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
“走西口”民歌歌词文本翻译策略描写研究——以王宏印《西北回响》为例
《海外英语》2024年第23期56-59,共4页岳祥云 林爱爱 
内蒙古自治区哲学社会科学规划项目“一带一路”背景下“走西口”民歌歌词文本翻译策略体系研究(项目编号:2022NDC195)。
“走西口”民歌反映了“走西口”历史时期的人文风貌、民族融合及区域文化交融,其歌词文本翻译策略研究对于西北文化外宣具有理论价值和实际意义。文章以《西北回响》为个案,从中择选适切的民歌译例,对“走西口”民歌歌词文本进行翻译...
关键词:“走西口”民歌 歌词文本 翻译策略 
《诗经·关雎》英译策略体系描写研究——以理雅各、阿连璧、庞德、许渊冲、汪榕培译本为例
《齐齐哈尔高等师范专科学校学报》2024年第6期74-77,共4页郭巍 
本文基于汉语古诗英译策略体系,从语言、形式、词语转换及附翻译扩展四个方面,评估了《诗经·关雎》五个经典英译本。各译本在遵循古诗翻译原则的同时,展现了策略多样性,如语言风格、形式处理、词语转换及附注扩展的不同。研究揭示了《...
关键词:汉语古诗英译策略体系 《诗经·关雎》 翻译策略 
陕北民歌歌词文本附翻译扩展策略描写研究——以《西北回响》为例
《中国民族博览》2024年第20期5-7,共3页岳祥云 
“一带一路”背景下“走西口”民歌歌词文本翻译策略体系研究(项目编号:2022NDC195)。
陕北民歌作为中华文化的重要组成部分,承载着丰富的历史和文化内涵,是中华文化宝库中的一项珍贵遗产。在中国文化对外传播的背景下,陕北民歌的翻译和跨文化传播逐渐成为学术界和文化交流的重要议题。本文旨在探讨民歌歌词文本附翻译扩...
关键词:民歌英译 附翻译扩展策略 《西北回响》 
敦煌爱情歌谣西方汉学家英译的描写研究
《西安外国语大学学报》2024年第3期80-85,共6页梁亚卿 桑仲刚 
国家社科基金重点项目“20世纪以来西方文化语境中敦煌叙事文献的翻译活动史通论”(项目编号:20AZD129)的阶段性研究成果;国家留学基金委的资助。
敦煌歌谣是唐五代时期民间广为流传的文学体制,其中以爱情为主题的敦煌歌谣在许愿祈福、婚丧嫁娶、招魂祭祀等活动仪式中具有唱诵表演的民俗功能。20世纪早期,汉学家亚瑟·韦利率先开始敦煌歌谣的英译活动,对中国俗文学在西方世界的传...
关键词:敦煌爱情歌谣 《喜秋天》 《孟姜女变文》 《董永变文》 英译 诗性和叙事技巧 
试析苗语松桃话的温觉词
《语言学论丛》2024年第2期119-128,共10页麻秀芝 黄成龙 
国家社科基金重大招标项目“中国苗语方言地图集”(21&ZD302)的阶段性成果。
本文基于田野调查所得的自然语料,运用语言类型学建立的温觉词的理论框架来描写和分析苗语松桃话的温觉词特征。我们主要从温度的评价对象和温度的评价框架来考察苗语松桃话基本温觉词的语义及其使用范围,并在此基础上探讨温觉词的形态...
关键词:苗瑶语 温度感知 描写研究 
《牡丹亭》中梦境描写研究
《杂文月刊(下半月)》2024年第4期0069-0071,共3页蔡亚凡 
一 《牡丹亭》中梦境描写对情节发展的影响《牡丹亭》中的梦境描写对情节发展的影响主要由梦境的意象表达体现人物情感性格的转变,从而使这一情节成为全剧“戏眼”所在,在剧本创作艺术角度看这两折可谓是剧本的核心支点,是杜丽娘自由人...
现代汉语“冷”字义项划分与描写研究
《现代语言学》2023年第11期5652-5658,共7页苏舟 
本文通过对比汉英词典释义异同,结合汉语词汇学、词典学、语言哲学等相关知识,从感官类和心理类角度划分,对“冷”在现代汉语中的义项分布情况进行了重新描写。
关键词:义项划分 义项描写 感官类 心理类 
张爱玲《金锁记》主要色彩描写研究被引量:1
《今古文创》2023年第27期40-42,共3页杨茹钠 
对色彩敏感的张爱玲在文学创作中善于运用色彩描写来构建具有独特风格和特色的审美世界,其代表作品《金锁记》体现出浓厚的色彩元素。本文将从《金锁记》的色彩词统计和作者运用色彩词来反映各种人物的内心世界、烘托环境与渲染氛围、...
关键词:张爱玲 《金锁记》 色彩描写 
《伤寒论》的英译描写研究——以罗希文、魏迺杰、李照国英译本为例
《中医药管理杂志》2023年第14期20-22,共3页朱琳 唐路 叶晓 
2021年度浙江省社会科学界联合会研究课题(项目编号:2021N15)。
译者的学术背景、翻译的预期目标都会对译本有所影响,翻译批评更不能脱离时代背景,因此需重视并加强各译者之间的合作。文章选择具有代表性的《伤寒论》三个译本探讨不同学者对《伤寒论》的理解与需求,究其译文差异性,思其原因。结果发...
关键词:《伤寒论》 罗希文 魏迺杰 李照国 描写性研究 
许渊冲《马克白》翻译手稿自我修改的描写研究被引量:3
《山东外语教学》2023年第3期117-126,共10页张汨 
第十一批“中国外语教育基金”项目一般课题“基于译者档案的许渊冲莎剧翻译修订研究”(项目编号:ZGWYJYJJ11A153)的阶段性成果。
翻译过程研究除诉诸实证技术外,也可以基于译者留存的翻译手稿展开,但当前在手稿中探究翻译修改过程并总结翻译行为特征的研究还相对不足。鉴于此,本文首先论述翻译手稿在翻译过程研究这类描写译学研究中的价值,接着以《马克白》翻译手...
关键词:许渊冲 《马克白》 翻译手稿 翻译规范 译者惯习 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部