信达雅

作品数:625被引量:1269H指数:16
导出分析报告
相关领域:语言文字更多>>
相关作者:黄忠廉林克难罗新璋许钧赵巍更多>>
相关机构:内蒙古大学辽宁大学华北理工大学北京大学更多>>
相关期刊:更多>>
相关基金:国家社会科学基金教育部人文社会科学研究基金江苏省社会科学基金湖南省教育厅科研基金更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
选择条件:
  • 期刊=中国科技翻译x
条 记 录,以下是1-6
视图:
排序:
序跋研究:民国科技译者论信达雅
《中国科技翻译》2024年第3期56-59,F0003,共5页阳海清 范武邱 
国家社科基金重大项目“中国翻译理论发展史研究”(项目编号:20&ZD312)。
本文首先梳理了当代严复“信达雅”的研究脉络,并选取具有代表性、理据性充分的释义,用以厘定“信达雅”的历史语义。随后,展示史料收集工作获取的涉及“信达雅”理念的14篇译者序跋,一窥民国时期科技译家群体的翻译思想,并对其作简要...
关键词:科技翻译史 严复 信达雅 序跋 译者群体 
《中医基本名词术语中英对照国际标准》出版被引量:4
《中国科技翻译》2010年第2期21-21,共1页闻殊 
关键词:人民卫生出版社 中医名词术语 国际标准 “信达雅” 国内外 主编 词条 中文 
新闻标题翻译的“信达雅”原则被引量:12
《中国科技翻译》2007年第2期49-51,共3页王瑞玲 
我国近代翻译家严复提出的“信、达、雅”是影响最为深刻的翻译原则和标准,只是我们现在所说的‘信达雅’已经有了很大的发展和充实。英语新闻标题翻译可采取的翻译方法有“直译”、“意译”交互使用法、注释添加法、原文修辞再现法、...
关键词:严复 信达雅 新闻标题 受众 
对信达切论的共鸣被引量:2
《中国科技翻译》1994年第4期4-4,共1页刘罗颐 
对信达切论的共鸣刘罗颐(化工部长沙化学矿山设计研究院)两年前,在湖南省译协举办的翻译学术会议上,聆听到我国著名的学者和翻译家刘重德教授的独到见解:信、达、切之说。后来又看到他在公开出版的《翻译十讲》书中得到阐明。大家...
关键词:信达切 “雅” 翻译家 翻译实践 信达雅 化学矿山 语言文字 翻译标准 设计研究 翻译理论 
新的思路 新的方法——评介范守义教授的几篇翻译研究论文
《中国科技翻译》1993年第2期54-57,15,共5页田雨 
本文扼要地记叙了外交学院中年翻译理论家范守义教授关于翻译方面新的思想方法。
关键词:翻译理论研究 翻译研究 翻译批评 语义 语言学 中国翻译 信达雅 翻译标准 译文评价 两种语言 
对“信、达、雅”说的再思考被引量:6
《中国科技翻译》1990年第4期1-6,共6页傅国强 
一、再思考的引发 近代启蒙思想家、翻译家严复提出的“信、达、雅”说是中国翻译界长期研讨的题目。近年来,随着翻译界对翻译理论探讨的活跃和深入,“信、达、雅”说(以下为了方便,省略引导和顿号)又一次成为人们关注和讨论的热门问题...
关键词:信达雅 翻译活动 翻译理论 现代语言学 严复 “信” “雅” 科技翻译 中国翻译 “达” 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部