翻译单位

作品数:333被引量:1416H指数:21
导出分析报告
相关领域:语言文字更多>>
相关作者:李康熙樊永前司显柱张继光陈洁更多>>
相关机构:北京外国语大学上海外国语大学广东外语外贸大学浙江大学更多>>
相关期刊:更多>>
相关基金:国家社会科学基金教育部人文社会科学研究基金湖北省教育厅人文社会科学研究项目中央高校基本科研业务费专项资金更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
选择条件:
  • 期刊=外语教学x
条 记 录,以下是1-6
视图:
排序:
基于俄汉平行语料库的翻译单位研究被引量:3
《外语教学》2015年第1期108-113,共6页陶源 
国家社科基金一般项目"基于俄汉平行语料库的人文社科类学术文本翻译研究"(项目编号:13BYY026);中央高校基本业务费项目"翻译过程与译者的心理选择;顺应机制研究--俄汉模糊语言翻译"(项目编号:13SZYB10);教育部人文社科青年项目"汉英篇章结构平行语料库构建研究"(项目编号:13YJC740022);中国博士后基金项目"基于依存结构和特征结构的篇章结构描写机制"(项目编号:2013M540594)的阶段性成果
翻译单位一直是译界争论的话题之一,学者从不同的视角对此进行了研究。本文立足于语用层面,以语料库语言学的意义单位理论为基础,提出短语是翻译的基本单位,并在平行语料库中进行了验证:1)节点词本身的意义离散,要通过语境和类连接组成...
关键词:翻译单位 短语 俄汉平行语料库 
从翻译操作过程重新解读“功能对等”被引量:10
《外语教学》2007年第6期88-91,共4页高天宇 杨建华 
"功能对等"与翻译操作过程具有密切的关联性,具有很强的实践性和可操作性。解析翻译操作过程,包括对翻译的双层面和双层级操作及其双层面双层级翻译单位的解析;对于翻译的理解、话语传递和体现等各操作阶段的解析,可以有助于更加深入解...
关键词:解读 功能对等 翻译操作过程 翻译单位 
论“翻译单位”研究的动态观——兼论译学理论的继承与发展被引量:13
《外语教学》2004年第1期47-52,共6页曾利沙 
本文旨在对国内译学界有关翻译单位的论辩问题作一动态性研究。文章对同一概念不同论说的概念界定、理据、性质、理论价值、目的论与方法论进行了辨析 ,并从系统理论观出发 ,通过演绎形式 。
关键词:翻译单位 动态研究 概念界定 辨析 互补性 
译论研究中应确立的认识论、方法论和研究态度被引量:6
《外语教学》2001年第5期31-35,共5页司显柱 
文章简要回顾了最近二十年中国译学界对翻译单位命题研究的状况 ,指出了其存在的缺陷与不足。以此为切入点 ,文章着力从 1)认识论、方法论 ;2 )科学的研究态度二个方面深刻剖析了这一时期中国译学界在包括对“什么是翻译的单位”
关键词:翻译单位 认识论 方法论 研究态度 
西方翻译理论研究发展纵横谈被引量:2
《外语教学》1996年第4期45-49,共5页章和升 
西方翻译理论研究发展纵横谈章和升(聊城师范学院)西方有史记载的两千余年的翻译活动为其理论研究积累了宝贵的财富,翻译理论的丰富与发展又为翻译活动奠定了坚实的理论基础。其负面影响是,各种理论纵横交织,反而使翻译工作者有时...
关键词:西方翻译理论 语言学翻译理论 翻译研究 研究发展 文学翻译观 语言的共性 社会语言学 翻译理论研究 翻译单位 雅各布逊 
浅谈英中视译被引量:1
《外语教学》1987年第3期97-97,共1页秦亚青 
视译即视稿翻译,是会议翻译的一种,要求译员在几乎无所准备的情况下,跟着发言人的速度,将原文稿件用另一种语言译出。视译不允许译员有足够的斟酌余地,稿件又逼译员尽量使译出语正确。要做好视译,关键有三条:译入语的语序、视译单位、...
关键词:译入语 语序 译员 语言 句子结构 翻译单位 词类转换 稿件 发言人 结构紧凑 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部