翻译定义

作品数:57被引量:194H指数:6
导出分析报告
相关领域:语言文字更多>>
相关作者:李田心唐勤泉周荣辉谢天振王金铨更多>>
相关机构:广东外语外贸大学中国海洋大学浙江大学阿坝师范高等专科学校更多>>
相关期刊:《和田师范专科学校学报》《义乌工商职业技术学院学报》《明日》《时代文学》更多>>
相关基金:中央高校基本科研业务费专项资金教育部人文社会科学研究基金安徽高校省级人文社会科学研究项目内蒙古自治区哲学社会科学规划项目更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
语言智能时代的翻译教育——以翻译定义为视角
《现代语言学》2024年第10期395-401,共7页杨宝枫 
随着人工智能快速发展,语言领域迎来了崭新的智能时代,而ChatGPT等大语言模型的横空出世更加速了科技对传统翻译行业的冲击。面临科技带来的机遇与挑战,翻译行业更应回归翻译本质,从翻译本体出发,厘清翻译教育的理念与框架,培养顺应时...
关键词:翻译定义 译员培养 翻译教育 人工智能 ChatGPT 
“文学翻译”定义探讨及其翻译过程探究
《海外英语》2024年第7期31-33,52,共4页宋晓丹 
文学翻译是翻译学习和翻译工作中的重要组成部分,近年来,文学翻译的发展愈发繁荣与热闹。学界对文学作品的翻译和对文学翻译这一话题的阐释,不曾中断。基于文学自身的特点,其注重译本的艺术性、准确性、可读性及读者的审美体验。因此,...
关键词:文学 翻译 文学翻译 翻译过程 
如何定义翻译?——对翻译概念的反思与重构被引量:5
《英语研究》2023年第2期26-39,共14页李德超 
翻译通常被定义为从一种语言到另一种语言的意义转移,而对等是最常用的标准之一。通过回顾翻译概念在世界主要文化,尤其是非西方文化中的指称和内涵,本文强调翻译概念含义的丰富性和多样性,并指出,世界大部分文化对翻译概念的解读不同...
关键词:翻译研究 翻译定义 对等 广义定义 狭义定义 
对翻译信息理论的探索被引量:2
《中国翻译》2022年第5期13-20,190,共9页皮强 
历经了近半个世纪的发展后,我国翻译研究取得了巨大的进步,但新的社会、科技和文化现实也给其提出了新的问题。这些问题从根本上挑战了我们对于已有翻译概念、翻译方法和翻译理论的认识;但同时,越来越多的学者也提出了令人鼓舞的新看法...
关键词:翻译定义 翻译研究 翻译信息理论 意义 
翻译是一种符号转换活动——关于翻译定义的若干思考被引量:13
《中国翻译》2022年第3期11-19,191,共10页冯全功 
2020年度浙江大学中央高校基本科研业务费资助,项目名称:“重审翻译的重新定义”。
重新定义翻译是译学界的一个重要议题,最近几年也不乏学者对之进行反思。本文采取最简化原则,把翻译定义为一种符号转换活动。其中,符号转换性是翻译的唯一本质属性,其他属性,如社会属性、语言属性、文化属性、交流属性、创造属性、审...
关键词:翻译 翻译定义 符号转换性 本质属性 
何为译:翻译定义的嬗变与走向
《宜春学院学报》2022年第4期94-99,共6页皮伟男 蓝红军 
2021年广东外语外贸大学研究生科研创新项目“基于语料库的《习近平谈治国理政》第三卷汉译英显化研究”(项目编号:21GWCXXM-101)。
翻译作为一项和语言有同样长的历史的活动,有无数翻译实践者和翻译研究者对它下过定义。如此多的翻译定义是如何发展的?现在翻译活动越来越技术化和大众化,那么未来的翻译定义会如何发展?笔者在对古今中外的翻译定义做一次爬梳整理并在...
关键词:翻译定义 本质 嬗变 未来走向 
中国翻译的核心问题及生态新视角被引量:2
《黑龙江教师发展学院学报》2022年第2期119-121,共3页李彦鸿 周文娟 
内蒙古自治区高等学校教学改革科学研究项目“基于工作坊教学模式的MTI翻译实践能力提升路径研究”(2019NMGJ007);内蒙古社会科学基金项目2020年度外语专项“传统生态文化视角下的中国抗疫核心叙事话语研究”(20wy07);内蒙古自治区留学人员回区创新创业启动支持计划创新启动类项目“生态语言学概论”(2020年,进行中)。
翻译的两个核心问题涉及翻译的基本定义和翻译理论,可为翻译实践提供基础和保障。新中国成立以来,翻译理论不断丰富、日渐完善。改革开放为翻译理论提供了重要的发展契机,变译等本土翻译理论的诞生为中国翻译理论提供了新的思路。21世...
关键词:翻译定义 翻译理论 生态翻译学 新生态主义 三维转换 
“何为翻译”的哲学审视——兼论本雅明对“翻译”定义的贡献被引量:5
《湖北大学学报(哲学社会科学版)》2021年第3期133-142,F0003,共11页吴长青 
教育部人文社会科学规划基金项目“语言转向视域下本雅明语言哲学思想研究”(18YJAZH100)。
相较于传统,今天的翻译活动无论是在形式、内容,还是在方法、目的或功能上均发生了翻天覆地的变化。翻译的可定义性及翻译究竟是科学问题还是哲学问题均属于翻译研究元理论的范畴,学界对翻译本质的认知经历了由语言内核到文化内核再到...
关键词:翻译 定义 本雅明 泛语言哲学观 
谢天振谈翻译被引量:3
《东方翻译》2020年第4期31-31,共1页谢天振 
1.中国人一千多年前已经提出了一个简明扼要、至今仍不失其现实意义的翻译定义“译即易,谓换易语言使相解也”,凸显了翻译的本质与使命。2.翻译不是发生在真空中的两种语言文字之间的转换,“译入”与“译出”并不是同一回事,把文化从弱...
关键词:翻译定义 语言文字 弱势文化 翻译的本质 易语言 谢天振 译入 谈翻译 
浅谈翻译定义
《中文科技期刊数据库(全文版)社会科学》2020年第7期00266-00266,共1页彭瑞 
随着各国之间经济文化政治交流的不断深入,翻译作为一项跨越千年脑力活动,也在不断地进行变革以及创新。久而久之,如何规范翻译,如何定位以及把握翻译的定义成为了译界争论的焦点。笔者在拜读过众多高论后,也对此稍有感悟。笔者认为,翻...
关键词:翻译的定义 准确、通顺 交际活动 科学 艺术 技能 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部