翻译生态

作品数:427被引量:2290H指数:17
导出分析报告
相关领域:语言文字更多>>
相关作者:边立红陈晶辉胡庚申曾清李砚霞更多>>
相关机构:天津理工大学华中师范大学哈尔滨商业大学西安外国语大学更多>>
相关期刊:更多>>
相关基金:国家社会科学基金湖南省哲学社会科学基金中央高校基本科研业务费专项资金湖南省教育厅科研基金更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
生态翻译视角下译者主体性研究——以《红高粱》葛浩文英译本为例
《品位·经典》2025年第4期47-49,共3页王嘉文 贾珍霞 
随着翻译研究领域文化转向的到来,译者的主体地位日益彰显,引发了国内外诸多学者对译者主体性的广泛关注及研究。本文基于生态翻译学的理论视角,以葛浩文英译的《红高粱》为研究对象,旨在为当前中国文学翻译及其国际化传播提供有益的思...
关键词:生态翻译学 《红高粱》 翻译生态环境 三维转换 
生态语言学视域下外宣翻译生态话语研究——以安徽省人民政府官网为例
《经济与社会发展研究》2024年第28期0279-0281,共3页王倩 
2022年度安徽省高校哲学社会科学重点项目“生态语言学视域下外宣翻译生态话语研究——以安徽省人民政府官网为例”(项目编号:2022AH052218);2022年度安徽省省级质量工程教研项目“多模态视域下高职英语教学中的多元识读能力培养路径研究”(项目编号:2022jyum1372);2024年合肥职业技术学院哲学社会科学研究资助项目“多模态隐转喻视角下的城市形象构建——以城市宣传片《美丽合肥》为例”(项目编号:2024SKB01);2023年合肥职业技术学院质量工程项目“教-学-评”一体化视角下高职英语教师评价素养提升路径研究(项目编号:2023JYXM19);2024年合肥职业技术学院哲学社会科学研究资助项目:顺应论视角下贾平凹《天狗》英译本文化负载词翻译策略研究(项目编号:2024SKB04);2023年合肥职业技术学院教学研究项目:新课标下专业英语培养学生职业精神的教学改革研究(2023JYXM21)。
政府官网外宣翻译作为对外宣传的公共语篇既能作为信息传递站向外籍人士提供文化、生活、招商、民生等方面的信息也能传达各地政府特定的意识形态。通过对安徽省人民政府官网外宣翻译进行生态话语分析能更好地向受众展示安徽省人民政府...
关键词:政府官网外宣翻译 生态话语 绿色语法 及物性系统 
生态翻译学视角下伊宁市公示语英译问题及对策
《文化创新比较研究》2024年第20期34-38,共5页古丽尼戈尔·伊敏江 
2023年伊犁师范大学校级科研项目“基于生态翻译学的伊宁市公示语英译现状调查及规范对策研究”(项目编号:2023YSQN007)。
公示语作为城市对外宣传的“名片”,在提升城市形象、打造良好社会生态方面具有重要作用。伊宁市作为新疆热门旅游城市,其公示语的英译还存在诸多错误与不规范之处。该文以生态翻译学为视角,从语言、文化、交际三个维度分析了伊宁市公...
关键词:生态翻译学 公示语翻译 “三维转换” 适应性选择 选择性适应 翻译生态 
生态翻译学视域下严复的译者行为探析
《长春大学学报》2024年第7期59-63,共5页刘佳 李瑞雪 
河南省科技厅软科学研究项目(222400410103)。
在生态翻译学中,译者主导翻译过程,由译者承担责任而体现“译者、文本和译境”三者之间的关联互动与平衡和谐的生态整体观。以生态翻译学理论为框架,以严复的译著为例,探讨严复“融汇中西、译以救国”的社会行为,指出当严复置身于由内...
关键词:严复 生态翻译学 翻译生态环境 
翻译文化研究:概念辨析与拓展方向被引量:2
《中国翻译》2024年第3期8-16,189,共10页冯全功 
浙江省哲学社会科学领军人才培育课题“社会认知视角下外语学习效应研究”(项目编号:23YJRC01ZD)之子课题“外语学习的概念重构作用研究”(项目编号:23YJRC01ZD-3YB)的阶段性成果
翻译文化是个多义词,具有不同的指向,主要包括翻译中文化因素的处理、翻译研究的文化学派以及围绕翻译本身所形成的文化。其中,前两种指向在学界已有很多探索,第三种指向可作为翻译文化研究的拓展方向。第三种指向的翻译文化主要指由翻...
关键词:翻译文化 文化因素 文化学派 翻译生态环境 
地方文化对外翻译生态环境研究——以淮南文化为例
《淮南师范学院学报》2024年第3期22-28,共7页葛瑞峰 
2020年度安徽高校人文社会科学重点研究项目“‘智慧旅游’背景下安徽旅游宣传片字幕生态翻译研究”(SK2020A0400);安徽省高校哲学社会科学研究优秀科研创新团队项目“《淮南子》译介传播及中西文化交流研究创新团队”(2023AH010052);外研社大学外语教学科研项目“大学英语对分课堂教学模式探索———基于《新视野大学英语读写教程》的研究”(2023040701)。
翻译生态环境由翻译生态和翻译环境组成。作为中华文化“走出去”的有力支撑,地方文化对外翻译需要良好的翻译生态和翻译环境。目前地方文化外译翻译生态的内部主体之间建立了一定的互动网络,国家和省域层面的政治经济文化“大环境”总...
关键词:地方文化 生态翻译学 翻译生态 翻译环境 淮南文化 
基于语料库的《格萨尔》英译对比研究被引量:1
《民族翻译》2024年第3期72-79,共8页弋睿仙 崔红叶 
2023年国家社科基金西部项目“中国当代藏族文学在英语世界的译介文献整理与研究”(23XZW017);2019年西藏民族大学科研项目“基于评价理论介入系统的政治新闻语篇建构模式研究”(19MDY17)的阶段性成果。
雅科夫·施密特1839年的德文本《功勋卓绝的圣者格斯尔王》是《格萨尔》史诗的罕见善本,艾达·泽特林和扎拉·华莱斯在1927和1991年分别出版了该德文本的英译本。本研究主要采用语料库研究方法,自建小型双语语料库,对译本进行描述性研...
关键词:《格萨尔》 语料库 语言特征 翻译生态环境 翻译动机 
生态翻译学微观视角下公示语翻译策略——以2023年杭州亚运会主题标语为例
《英语广场(学术研究)》2024年第17期48-52,共5页林翔 
本文以2023年杭州亚运会为例,从生态翻译学微观视角出发,以生态翻译学中提出的“生态范式”为指导,探讨公示语翻译中的“掏空”再现与生态“依归”两种生态翻译策略。
关键词:生态翻译学 翻译生态环境 “掏空”再现 生态“依归” 
“三维”转换视角下《中国关键词:生态文明篇》英译研究
《海外英语》2024年第7期43-45,共3页张进莎 陈渝 马怡萱 
生态翻译学“三维”转换理论现多用于字幕、文化负载词、公示语、旅游文本及诗词英译,但少有涉及“政治文本”。政治文本能够向世界展示意蕴深厚的中国理念与文化,故其翻译挑战巨大。由此,文章以《中国关键词:生态文明篇》为研究对象,...
关键词:生态翻译学 《中国关键词》 “三维”转换 政治文本英译 翻译生态环境 
译者的适应与选择分析——以《檀香刑》日译本为例
《沈阳师范大学学报(社会科学版)》2023年第6期94-100,共7页鲁畅 杨洋 
辽宁省社科联经济社会发展立项课题(2023lslhzwzz-11)。
翻译研究有多种途径,其中翻译适应选择论借用达尔文进化论中“适应/选择”学说的基本原理和思想对翻译本体做出新解,为翻译研究提供崭新的研究范式。该理论以译者为中心,立足翻译生态环境,将翻译本质解释为“译者适应翻译生态环境的选...
关键词:翻译生态环境 适应与选择 三维转换 《檀香刑》日译本 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部