翻译文化

作品数:165被引量:287H指数:8
导出分析报告
相关领域:语言文字更多>>
相关作者:曾文雄张从益王崧珍骆贤凤杨柳更多>>
相关机构:上海大学天津外国语大学中南大学南京大学更多>>
相关期刊:更多>>
相关基金:广东省哲学社会科学规划项目国家社会科学基金教育部人文社会科学研究基金高等学校特色专业建设点项目更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
民国时期的期刊翻译文化研究
《太原师范学院学报(社会科学版)》2025年第1期83-89,共7页张艳丰 
山西省高校外语教学与研究专项课题“民国期刊翻译史料整理与研究”(SXXKLY2022SX0030)。
民国时期是中国现代期刊繁荣发展的一个重要时期。这一时期的期刊刊载了大量的翻译作品,形式多样、内容丰富,期刊翻译逐渐取代图书翻译,成为这一阶段翻译活动的主要形式,形成了盛行一时的期刊翻译文化。期刊翻译文化是指围绕期刊翻译而...
关键词:民国时期 期刊 翻译文化 实用主义 
翻译文化研究:概念辨析与拓展方向被引量:1
《中国翻译》2024年第3期8-16,189,共10页冯全功 
浙江省哲学社会科学领军人才培育课题“社会认知视角下外语学习效应研究”(项目编号:23YJRC01ZD)之子课题“外语学习的概念重构作用研究”(项目编号:23YJRC01ZD-3YB)的阶段性成果
翻译文化是个多义词,具有不同的指向,主要包括翻译中文化因素的处理、翻译研究的文化学派以及围绕翻译本身所形成的文化。其中,前两种指向在学界已有很多探索,第三种指向可作为翻译文化研究的拓展方向。第三种指向的翻译文化主要指由翻...
关键词:翻译文化 文化因素 文化学派 翻译生态环境 
翻译文化传播功能释放的要素解析和效应提升——以南京旅游景点的文本翻译为例
《河北科技师范学院学报(社会科学版)》2024年第1期1-7,共7页田学军 雷成洁 钟晓涵 朱羽琳 
国家留学基金全额奖学金项目“中国文化推广现状、路径和展望”(20130B320141);教育科学规划教育部重点项目“教育国际化视阈下大学生跨文化学习能力影响因素及对策研究”(DIA140305);南京农业大学创新创业训练计划支持项目“中华文化传播视阈中的旅游文本翻译现状研究——以南京旅游景点为例”(202210307197Y)。
以玄武湖、明孝陵、南京博物院的英语译文为抓手,重点探讨了翻译、旅游文本、文化素、(跨)文化传播之间的互动反拨关系。旅游是(经济)产业,是传播(旅游)文化的桥梁;翻译的定位是(跨)文化传播,(跨)文化传播效应是翻译的始终追求;旅游文...
关键词:翻译 文化传播功能 要素解析 效应提升 
热烈祝贺我刊名誉主编方梦之教授荣获“翻译文化终身成就奖”
《上海翻译》2023年第3期F0004-F0004,共1页《上海翻译》编辑部 
《上海翻译》名誉主编方梦之教授于4月3日召开的2023中国翻译协会年会上荣获“翻译文化终身成就奖”。该奖项设立于2006年,一般授予健在的、在翻译与对外文化传播和文化交流方面作出杰出贡献,成就卓著、影响广泛、德高望重的翻译家,是...
关键词:中国翻译协会 终身成就奖 方梦之 《上海翻译》 名誉主编 对外文化传播 俄译 文化交流 
“翻译文化终身成就奖”获得者阿尔根拜
《民族翻译》2023年第2期F0003-F0003,共1页 
阿尔根拜,男,哈萨克族,1941年12月出生,新疆布尔津人,中共党员,译审,1962年毕业于新疆可可托海矿冶学校,同年9月参加工作,曾任中国民族语文翻译局哈萨克语文室主任。
关键词:终身成就奖 中共党员 哈萨克族 阿尔 语文 获得者 
论许渊冲翻译思想的现代性被引量:1
《解放军外国语学院学报》2023年第1期120-128,共9页冯丽霞 蓝红军 
中国翻译思想的现代性迄今仍是一个尚待完成并引人关注的问题。成形于20世纪后期的许渊冲翻译思想,其现代性既与传统思想和彼时中国的时代特点相关联,亦是许渊冲自主选择的结果。纵向考察许渊冲翻译思想异于传统的一般现代性精神,横向...
关键词:许渊冲 翻译思想 现代性 翻译文化 译者主体性 
企业内口译中的“翻译文化”--合作、忠诚与透明
《西部学刊》2022年第23期145-149,共5页卢建行 
埃里希·普兰克(ERICH PRUN■)在其提出的“翻译文化”概念中,认为“合作”“忠诚”和“透明”是口译员最具代表性的角色特征。结合口译实例,剖析企业内口译员的复杂角色,指出在企业内口译场域中,“合作”是基于企业内口译员与所属企业...
关键词:口译研究 企业内口译 翻译文化 权力 译员角色 
媒介、译介、域界的融通——赵稀方后殖民理论、翻译文化与华文文学研究的跨界之道
《世界华文文学论坛》2022年第4期110-118,共9页凌逾 
国家社科基金重大招标项目“香港文艺期刊资料长编”(项目号:19ZDA278);国家社科基金重点项目“网络智能时代中国文艺与科技融媒介传播研究”(项目号:21AZW021);华南师范大学审美文化与批判理论研究中心、华南师范大学粤港澳大湾区跨界文化研究中心研究成果。
中国社会科学院研究员赵稀方先生的文学研究由浅入深,层层递进,融会贯通,他以一己之力,专研后殖民理论、翻译研究、华文文学,纵横三大领域,三驾马车并驾齐驱,近30年出版十余部论著,以广阔的视野增强吸引力,用深刻的洞见增强思想性。本...
关键词:赵稀方 媒介航拍 译介渡越 域界贯通 
基于翻译文化的英语翻译教学与课程思政融合
《海外文摘》2022年第2期121-124,共4页林凌 
随着我国国际化发展进程的不断加快,人们对英语翻译教学投入了更多精力,各阶层英语教育教学水平得到了不断提升。对英语翻译教学而言,具有较高的跨文化交流特征,教师不仅要具备丰富的理论知识文化素养,而且还要对自身具有的语言能力进...
后翻译文化研究:论译者的政治意识参与
《江苏海洋大学学报(人文社会科学版)》2021年第5期92-100,共9页赵静 
江苏省高校哲学社会科学研究一般项目(2019SJA2158)。
“文化转向”的翻译研究实质上是翻译理论与以后结构主义为基础的文化研究相结合的产物,不仅带有明显的后结构主义特点,还有明显的政治倾向。从“差异”和“政治”两个核心要素入手,具体探讨后翻译文化研究中译者在面对主流霸权所形成...
关键词:后翻译文化 后结构主义 政治意识 差异与政治 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部