李兆国

作品数:29被引量:35H指数:2
导出分析报告
供职机构:聊城大学大学外语教育学院更多>>
发文主题:文学翻译语言翻译思想文本特征更多>>
发文领域:文学语言文字哲学宗教文化科学更多>>
发文期刊:《经济研究导刊》《哈尔滨学院学报》《现代语文(上旬.文学研究)》《内蒙古农业大学学报(哲学社会科学版)》更多>>
-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一作者
结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
文学审美接受的期待视界与多维取向
《山东农业工程学院学报》2017年第9期144-147,共4页李兆国 
聊城大学研究生教育创新计划项目(项目编号:LCUYY1505);聊城大学科研基金项目(项目编号:321021520);山东省艺术科学重点基金项目(项目编号:1506504)阶段性成果
文学作品的形成、审美和接受是基于作者、客观世界与读者三个基本要素相互作用的结果,三者构成了有机的循环体系。在思维方式、民族心理、语言体系等诸多因素影响下,文学作品在不同文化体系的交融与碰撞,产生了接受主体审美的期待视界...
关键词:文学 审美接受 期待视野 多维取向 
有效教学的设计原则及其优化
《教育现代化(电子版)》2016年第20期197-203,2,共3页李兆国 
有效教学是实现教学目标、培养合格人才的关键所在。有效教学具有两个维度和五个具体表现。要实现有效的教学需要以学生为中心、以情景为中介、以活动为载体、以合作为主线,并以此为导向实现有效教学的优化。
关键词:有效教学 维度 表现 设计 原则 优化 
语言结构差异对中西小说叙事模式的影响被引量:2
《聊城大学学报(社会科学版)》2016年第4期56-61,共6页李兆国 
上海外语教育出版社横向课题(13WD0501):英汉互译中的语篇连贯重构研究
语言是构成文学文本的语符系统,文学创作和语言代码密切相关。独具特色的民族活动与民族的语言共同构筑起了不同的文学世界,因此语言对文学有着制约作用。不同民族语言具有其自身的结构特点,文学所表现的世界是语言所界定的人类世界,民...
关键词:语言 中西小说 叙事模式 差异 
《话语与译者》译误指要
《河北大学学报(哲学社会科学版)》2014年第5期139-142,共4页辛修国 齐登红 李兆国 
学术性著作的翻译难度不仅体现在需具备相应的专业知识、学科背景,还体现在术语的转换、严密的逻辑衔接与语义连贯、思想内涵对等的建立,更重要的还在于需要一种反复推敲、慎之又慎的态度和艰辛的追根究底、求证求解的翻译过程。笔者结...
关键词:学术著作翻译 典型译误 商榷 修改意见 
英语国家人名的命名方式及其文化内涵
《海外英语》2014年第14期292-293,297,共3页李兆国 
上海外语教育出版社横向课题(项目编号:13WD0501)
姓名具有民族特征,是一个民族文化的特定反映,具有特定的文化内涵。姓氏的选择和人名的选择不是随意而为的,而是与特定的民族的历史演化、普世价值、社会价值、自然环境以及起名人的文化修养、兴趣志向和血缘认同有着不可分割的联系。...
关键词:英语国家 姓名 命名规律 文化内涵 
传统文本与影视的互读:外国文学研究的新走向
《语文学刊(外语教育与教学)》2014年第3期64-65,103,共3页李兆国 
文学的研究历来都是以印刷体的文本为研究对象,但上世纪中叶以来,影视作品逐渐成为外国文学的重要组成部分,其生产方式、传播方式和研究方式也发生了重要改变。外国文学名著从传统文本转化为影视作品使其拥有了最广泛的特殊形式的读者群...
关键词:外国文学 传统文本 影视 互读 走向 
灵魂的骚动与心灵的渴求—《达罗威夫人》的文本解读
《英语广场(学术研究)》2014年第6期29-31,共3页李兆国 
伍尔夫的经典作品《达罗威夫人》,通过对两条线索的并行与交织表现了现代人精神恐惧的普遍性。作为经典的意识流小说,《达罗威夫人》熟练运用自由联想的手段和内心独白和蒙太奇的意识流技巧,打破时空的自然顺序,使作品完美呈现了意识流...
关键词:伍尔夫 《达罗威夫人》 文本特征 艺术特色 
语言认知与基于网络的外语自主学习被引量:2
《山东省农业管理干部学院学报》2010年第4期161-163,共3页李兆国 
计算机、互联网、多媒体等新兴技术能有效地促进外语自主学习的发展和培养具有探索意识和多层次、多视角思维方式的合格英语人才。现代外语教学与学习需要从认知科学、心理学和信息处理等方面入手,研究语言学习的认知过程和学习者的个...
关键词:语言 认知 网络 外语 自主学习 
“圆满调和,斯道之极轨”——梁启超佛经翻译研究及其文化意义概述
《作家》2010年第10期148-149,共2页李兆国 
20世纪20年代初,梁启超开始整理和研究我国古代佛经翻译和古代佛经文化史,就我国佛经翻译做了深入的探索。他划分并论述了佛经翻译发展的不同时期和翻译文体,总结了古代佛经翻译各个时期的特点以及直译和意译的交替,论述了佛学与中国文...
关键词:梁启超 佛经 翻译 文化意义 
萨特的独幕剧《禁闭》艺术风格解读
《电影文学》2010年第12期57-58,共2页李兆国 张维峰 
让-保尔.萨特的文学创作一直是他宣传自己哲学观点的工具,他创作的独幕剧《禁闭》因其深刻的哲理内涵和巧妙的艺术构思,被誉为西方现代戏剧的经典之作。萨特在《禁闭》中,巧妙地构思了一个荒诞不经的故事,力图使用最恰当的形式来适应他...
关键词:萨特 《禁闭》 构思 艺术风格 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部