李光贞

作品数:42被引量:122H指数:6
导出分析报告
供职机构:山东师范大学外国语学院更多>>
发文主题:夏目漱石文学街巷武装译介更多>>
发文领域:文学语言文字文化科学历史地理更多>>
发文期刊:《世界教育信息》《百家评论》《中国高教研究》《山东外语教学》更多>>
所获基金:山东省社会科学规划研究项目教育部人文社会科学研究基金国家社会科学基金更多>>
-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一作者
结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
《藤野先生》在日本
《中国政法大学学报》2023年第6期279-293,共15页李光贞 
山东省社会科学规划研究重大项目(20BHBJ02)的阶段性成果。
《藤野先生》1935年首次被翻译成日文出版后,多次被选入日本各种青少年读物并被选入高中教材。纵观《藤野先生》在日本的传播过程,呈现出翻译版本多、研究成果多、影响力深远等特点。《藤野先生》在异域文化中产生的新的张力,不断增殖...
关键词:《藤野先生》 日本 传播 文化交流 
明治维新以来日本语文教科书中的汉籍及分析
《汉籍与汉学》2023年第2期54-68,共15页李芯 李光贞 
山东省社会科学规划研究重大项目:日本国米泽市立图书馆等三馆以及山形县地区藏汉籍调查与编目(20BHBJ02)的阶段性成果
明治维新后,日本学习的目光转向西方,建立起现代教育制度和体系,学校教育也几经变迁,但汉籍在日本中小学语文教育中仍然占有重要地位。入选日本中小学语文教科书的汉籍,既有中国古典文学作品也有中国历史典故、成语故事。日本在中小学...
关键词:日本 学校教育 语文教科书 汉籍 
关于日本《外交时报》对“济南惨案”报道的分析
《山东师范大学学报(社会科学版)》2022年第4期98-109,共12页崔颖 李光贞 
山东省社科规划项目“‘济南惨案’相关日本文献资料整理、编译与研究”(19CDJJ05)的阶段性成果
1928年的“济南惨案”,在中国近代史乃至东亚史上产生了重大且深远的影响。惨案发生后,国内舆论一片哗然,各大媒体在报道的同时,对日本帝国主义的侵略行径进行了强烈谴责。而在日本国内,其媒体亦围绕着惨案发生背景及影响展开了深度分...
关键词:“济南惨案” 《外交时报》 扩张政策 舆论导向 
藤井省三对莫言文学的译介
《外国语文》2022年第1期20-27,共8页李光贞 
国家社会科学基金后期资助项目“莫言文学的日本传播研究”(20FZWB039)的阶段性成果。
1990年,藤井省三翻译的《秋水》出版,也成为日本最早的莫言文学译介者之一。藤井省三在翻译莫言文学之初,就显示出对莫言文学价值的清晰认识和深厚的文学批评张力。1991年,藤井省三对莫言文学"魔幻现实主义"的评价,与21年后授予莫言诺...
关键词:藤井省三 莫言文学 译介 传播学理论 
张炜文学作品在日本的译介与研究被引量:1
《北方工业大学学报》2021年第3期33-39,45,共8页李光贞 
国家社会科学基金后期资助项目“莫言文学的日本传播研究”(20FZWB039);山东省社会科学规划研究重大项目“日本国未泽市立图书馆等3馆藏汉籍调查与编目”(20BHBJ02)。
1996年,张炜的短篇小说《挖掘》被日本广播协会选定为中文讲座教材,这是张炜最早被译介到日本的作品。后来,《古船》《九月寓言》等相继被翻译成日语出版。张炜作品的日译本,翻译质量高,较好地传递了原作精神。日本研究者评价张炜,认为...
关键词:张炜 日本 译介 研究 
《聊斋志异》在日本的译介被引量:1
《蒲松龄研究》2020年第4期117-125,160,共10页杨芳靓 李光贞 
山东省研究生教育联合培养基地项目“山师大-鹿大研究生实践创新中心”(SDYJD18021);国家重大招标项目“莫言文学道路与中国文学的变革研究(13&ZD122)”的阶段性成果。
《聊斋志异》在最早的青柯亭刻本刊行两年后,于日本江户时代随商船传入日本。明治时期《聊斋志异》被翻译成日语出版。日译本的出现使得日本的阅读者大量增加。1945年以后开始出现全译本,之前的译本也多次再版,《聊斋志异》在日本的传...
关键词:聊斋志异 日本 译介 
译来译去——张炜谈文学翻译被引量:2
《百家评论》2020年第3期61-76,共16页张炜 李光贞 顾广梅 
山东省社会科学优势学科项目“张炜研究资料总汇(1973—2018)”(19BYSJ70)阶段性成果。
从1973年张炜发表第一部小说至今,已经有47年。这期间,张炜的文学创作版图不断发展、壮大,不仅作家本人获奖多,其作品也被翻译成20多国文字出版。张炜无疑是一位具有很高国际影响力的作家。张炜的文学创作,秉承文学传统精神,拒绝文学商...
关键词:文学风格 张炜 文学翻译 文学创作 文字出版 文学商品化 文学外译 国际影响力 
房伟的抗战小说《中国野人》解读
《青年文学》2020年第5期146-149,共4页盐旗伸一郎 李光贞(译) 
《中国野人》为青年作家房伟抗战系列小说之首篇作品,原发表于《青年文学》二〇一六年第二期。二〇一九年三月,该系列小说结集为小说集《猎舌师》,于作家出版社出版。【编者】中国作家房伟的小说《中国野人》,取材于中国农民刘连仁的故...
关键词:抗战小说 正义感 刘连仁 《中国野人》 
金庸小说在日本的翻译与传播被引量:6
《山东师范大学学报(社会科学版)》2020年第2期61-78,共18页李光贞 
作者主持研究的山东省社会科学规划研究项目“莫言文学在日本的翻译与研究”(17CWWJ07);作者参与的国家重大招标项目“莫言文学道路与中国文学的变革研究”(13&ZD122)的阶段性成果。
20世纪90年代,金庸小说在日本登陆,很快风靡日本。翻译版权的唯一性,使得日译本翻译出版工作有条不紊。日本对金庸小说的学术研究,早于小说的翻译出版。翻译与学术研究交织在一起,迅速推动金庸小说在日本的传播。金庸小说在日本广为传播...
关键词:金庸小说 德间书店 冈崎由美 《书剑恩仇录》 《射雕英雄传》 
莫言对日本文学的吸收与转换被引量:1
《中国政法大学学报》2020年第1期181-190,208,共11页李光贞 
山东省社会科学规划研究项目“莫言文学在日本的翻译与研究(17CWWJ07)”;国家重大招标项目“莫言文学道路与中国文学的变革研究(13&ZD122)”的阶段性成果.
莫言虽然在文学创作之初,深受日本文学影响,但在后来的创作中,他不断吸收、转换,最终形成自己独特的文学风格。莫言多次访问日本,与日本社会各界保持着良好的互动关系。与大江健三郎的文学交流,成为其获奖路上的重要力量。自1988年莫言...
关键词:莫言 日本 文学关系 大江健三郎 川端康成 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部