马琳

作品数:5被引量:31H指数:3
导出分析报告
供职机构:北京外国语大学国际商学院更多>>
发文主题:城市形象翻译公示语汉英翻译公示语海外华人更多>>
发文领域:语言文字文化科学艺术经济管理更多>>
发文期刊:《华侨华人历史研究》《现代传播(中国传媒大学学报)》《外国语文》更多>>
-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一作者
结果分析中...
条 记 录,以下是1-5
视图:
排序:
从对中国电影的态度看中华文化在海外华人中的传播——对英国华裔青少年的调查分析被引量:6
《华侨华人历史研究》2017年第3期44-54,共11页马琳 刘琛 
国务院侨务办公室青年课题"海外侨民民族文化传承与传播战略研究"(GQBQ20130005)之成果
论文以英国华裔青少年为例,通过问卷调查,了解中国电影在海外华侨华人中的接收情况,探讨了电影对中华文化在海外华侨华人中传播的作用和效果。论文认为中国电影是华侨华人接触和了解中华文化的重要途径,海外华人对中华文化有强烈的认知...
关键词:英国 华裔青少年 中华文化 文化传播 中国电影 受众研究 
旅游地营销传播组合策略被引量:3
《现代传播(中国传媒大学学报)》2013年第4期165-167,共3页马琳 
旅游传播是要在旅游主体、旅游客体和旅游媒体之间形成信息通畅的传播链,达到三方信息的对称,来谋求各自利益的最理想化①。其中传播渠道是旅游传播中至关重要的环节。旅游传播渠道是旅游信息从旅游传播主体到达传播客体的媒介,它是连...
关键词:营销传播 旅游地 组合策略 旅游信息 传播渠道 传播主体 旅游主体 旅游客体 
城市形象与公示语汉英翻译——以重庆市为例被引量:19
《外国语文》2012年第3期110-113,共4页马琳 
公示语可谓一座城市的"名片"。规范、准确、地道的英语公示语有助于建立和谐的国际语言环境、树立良好的城市形象。笔者对重庆市汉英公示语情况作了初步调研后,发现有些公示语汉英翻译带有明显的失误,有损城市形象;结合相关翻译理论,总...
关键词:城市形象 公示语 翻译 
后现代广告在国际市场的接受情况——基于中美消费者的比较研究被引量:2
《现代传播(中国传媒大学学报)》2011年第5期104-108,共5页马琳 
后现代广告被大量应用在国际营销传播中,但目前关于后现代广告在国际市场接受情况的研究甚少。结合后现代广告"挪用"、"碎片化"、"自省"、"强大的视觉冲击"四个结构特点,通过对中美两国消费者的实证比较,从跨文化角度考察不同文化背景...
关键词:后现代广告 国际营销传播 跨文化 消费者接受 
信息提取方式的生成效应与二语生词识记关系的实证研究被引量:1
《外国语文》2009年第S2期77-81,共5页马琳 苏乐舟 孟宏党 
在试验中,受试者以两种不同的信息提取方式完成对二语生词的识记。通过对比发现,以句子完形为基础的提取方式比以简单翻译为基础的提取方式,受试者对单词记忆的效果更好,生成效应更明显。试验结论对二语词汇教学也有一定的启发作用。
关键词:生成效应 提取方式 单词记忆 二语习得 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部