郑声衡

作品数:27被引量:59H指数:4
导出分析报告
供职机构:福建农林大学更多>>
发文主题:翻译教学法主要流派文化交流文化差异更多>>
发文领域:文化科学语言文字经济管理哲学宗教更多>>
发文期刊:《教书育人(高教论坛)》《学术评论》《怀化学院学报》《商洛学院学报》更多>>
-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一作者
结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
我国乡村旅游的现状、问题与对策
《新农村(黑龙江)》2017年第33期12-13,共2页郑声衡 
乡村旅游以具有乡村性的自然和人文客体为旅游吸引物,依托农村区域的优美景观、自然环境、建筑和文化等资源,在传统农村休闲游和农业体验游的基础上,拓展开发会务度假、休闲娱乐等项目的新兴旅游方式。它包括传统乡村旅游与现代乡村...
关键词:乡村旅游 自然环境 休闲娱乐 旅游发展 旅游方式 多样化 农村 传统 
开展博雅读书沙龙活动,促进党员教师综合能力的提高——以福建农林大学公共外语教学部党支部设计申报的学校立项活动为例
《教书育人(高教论坛)》2017年第2期60-61,共2页郑声衡 
本文以福建农林大学公共外语教学部党支部设计申报题为"开展博雅读书沙龙活动,促进党员教师综合能力的提高"的学校立项活动为例,探讨如何通过开展博雅读书沙龙活动,促进党员教师综合能力的提高。
关键词:党员教师 立项活动 读书沙龙 综合能力 
努力加强自身建设 积极履行参政党职能——民盟福建省直科技总支换届大会第三届工作报告
《祖国(教育版)》2013年第10X期2-4,共3页郑声衡 
尊敬的民盟福建省委领导、各位盟员:我受第三届总支委员会的委托,向大会作工作报告,请予审议。并请莅临今天大会的各位领导和嘉宾提出宝贵意见和建议。民盟福建省直科技总支于2006年9月28日召开总支换届选举大会,选举产生第三届总支委...
关键词:自身建设 工作报告 换届大会 参政议政工作 五楼会议室 中共福建省委 政治交接 基层组织 林本 社会 
观摩 反思 实践 提高——我在中山大学访学的教育叙事被引量:1
《教书育人(高教论坛)》2012年第30期76-77,共2页郑声衡 
国内访问学者制度是借鉴国外访问学者制度,根据我国国情设立的一种以高校教师为主体、以开展科学研究为主要内容的职后继续教育形式。[1]是为高等学校培养学术带头人和学术骨干的重要形式,是新时期高校教师发展的有效途径,也是进行校际...
关键词:教师发展 中山大学 任务型教学 大学英语 科学研究 课堂教学 学生 跨文化交际 反思 双语教学 
访学是新时期高校教师专业发展的有效途径——我在中山大学访学的教育叙事
《福建教育研究(高等教育研究版)》2012年第2期21-23,共3页郑声衡 
通过在中山大学的访学教育叙事,探讨国内访问学者培养模式对教师发展的积极意义。笔者在访学期间观摩名师教学与聆听专家讲座得到启示开了2门新课,通过广泛阅读,提高了科研理论素养,在“为教学而研究,为研究而教学”的实践中提高...
关键词:访问学者 教师发展 观摩教学 聆听讲座 科研能力 
从文化交流角度研究注释法在翻译中的使用场合被引量:11
《哈尔滨学院学报》2010年第11期94-97,共4页郑声滔 郑声衡 
文章从文化交流角度探讨注释法在翻译中的十大使用场合:为专用名词提供附加的文化信息,保留原语的形象表示法,处理译语中的文化空缺现象,解释不同的风俗习惯,对文字游戏提供文化信息,为典故提供文化信息,解释文化信息过载的译语句子,为...
关键词:注释法 文化交流 使用场合 
圣经中女性反面人物产生的文学典故研究
《福建论坛(社科教育版)》2010年第2期39-41,共3页郑声滔 郑声衡 
漳州师范学院校内重点项目"圣经中的女性人物对英语语言文化的影响"(项目编号:SS07018)部分研究成果
圣经是一部伟大的著作,其作用是多方面的。光是从语言文学角度来看,圣经对人类语言及文学典故方面的贡献也是其他任何一部著作所无法比拟的。从其中的一个侧面——圣经中的女性反面人物来探讨这个问题,即可略见一斑。显然,这些反面人物...
关键词:圣经 文学典故 女性人物 反面人物 
将英语定语从句转译成原因状语的方法及意义被引量:2
《湖北广播电视大学学报》2010年第1期107-108,共2页郑声衡 黄鹢飞 郑声滔 
本文主要探讨英语定语从句状语化转译法的一种典型类别,即如何将英语中的定语从句转译成原因状语,并对这种译法的应用场合和特殊意义做了较详尽的分析。
关键词:定语从句 转译法 原因状语 
有关Mouse和Rat的英语谚语及其汉译研究
《怀化学院学报》2009年第12期120-122,共3页郑声衡 郑声滔 
以笔者收集到的26个与mouse或rat有关的英语谚语为基础,从其典故来源和翻译技巧两方面探讨其特点,并从英汉鼠文化多方面的相似性分析入手,提出此类英谚的汉译以异化翻译法为好。
关键词:英语谚语 来源 鼠文化 异化 
翻译的概念与文化交流
《福建论坛(社科教育版)》2009年第10期65-67,共3页郑声衡 郑声滔 
对翻译概念的不同认识是影响翻译在文化交流中作用的重要因素之一。人们对翻译性质的认识经历了一个从现象到本质的发展过程。根据翻译概念的发展,现把翻译定义为达到相当高程度文化交流的一种跨文化的交际活动;而从事翻译活动,就是译...
关键词:翻译的概念 文化交流 本质 对等 民族化 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部