邱玉华

作品数:22被引量:51H指数:4
导出分析报告
供职机构:重庆教育学院更多>>
发文主题:隐喻文化翻译形象化英语教师专业更多>>
发文领域:语言文字文化科学文学社会学更多>>
发文期刊:《太原城市职业技术学院学报》《云南行政学院学报》《中国成人教育》《上海翻译(中英文)》更多>>
所获基金:重庆市哲学社会科学规划项目全国基础教育外语教学研究资助金项目更多>>
-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一作者
结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
文本类型理论关照下的新闻翻译被引量:15
《上海翻译》2011年第3期40-42,共3页程颖 邱玉华 黄光芬 
新闻文本旨在传递信息,常兼有感染召唤功能。同为一种文本的英汉新闻虽然在语境和写作目的等外在因素相似,其词汇语法和体例等内在因素还是很有差异。依据文本类型构建起的译文评价标准和原则,此类文本的翻译应遵循"读者第一"的原则,以...
关键词:文本类型 新闻翻译 信息文本 内在因素 
三峡古诗中地名意象英译研究
《四川教育学院学报》2010年第12期79-81,共3页邱玉华 
古诗词中的地名不仅是一种地理符号,更是一种表达历史文化内涵,反映诗人情感和抒情言志的手段。三峡地名因其地理和历史背景的特殊性,在英译过程中传达的历史文化和意象略异于其它古诗中的地名,但更多的是反映古诗地名英译的共性,从中...
关键词:地名 文化 意象 象征性 三峡 
三峡古诗中地名特点和英译研究被引量:1
《重庆三峡学院学报》2010年第5期1-4,共4页邱玉华 
三峡因特殊的地理和历史背景,在古诗中经常出现。三峡古诗中的地名不仅体现了地域性,更寓含了丰富的历史文化和象征性。如果仅是从译法上研究,恐是难以历数。但地名属于专有名词,如果从可否译成专用名词来看的话,地名的英译就清晰地分...
关键词:三峡 地名 专有名词 象征性 
从空间认知分析南北方人方向感——以四川人为例被引量:4
《云南行政学院学报》2009年第5期175-176,共2页邱玉华 
人的空间定向可以借助各种客观参照物,如太阳、自身、或其它物体。中国南北方因为地理环境的不同,选择的参照物不同,在方位空间认知上习惯上有很大差异,空间术语也不同。南北方人的方位表达表明空间术语在一定程度能够导致空间认知的差...
关键词:参照物 方位空间 南北方 空间术语 
图式理论解读“虎之歌”中意象的翻译处理
《名作欣赏(学术版)(下旬)》2009年第8期133-135,共3页邱玉华 
诗歌翻译不仅是文字的处理,它更多体现的是文字背后的社会文化背景、不同民族的认知模式等。布莱克的经典作品《虎之歌》的翻译就是一个范例,其难点也体现了英汉诗歌中常见的同一形象在不同文化产生的不同图式意象以及文化空缺。利用图...
关键词:《虎之歌》图式 意象 音韵 文化空缺 
重庆边远地区小学英语教师专业素质研究被引量:2
《重庆教育学院学报》2009年第2期141-144,共4页邱玉华 
重庆市哲学社会科学规划项目;项目编号:2006-JY09
通过问卷调查发现,重庆市边远地区小学英语教师专业素质现状不容乐观,需要采取进一步措施提高其专业素质。
关键词:边远地区 小学英语教师 专业素质 培训 
会展活动名称和主题的翻译被引量:2
《湖北第二师范学院学报》2009年第4期130-131,共2页邱玉华 
汉语中"会展"一词可指代所有的相关产业和活动,但英语表达却划分较细,故在翻译时要有所选择。会展的名称和主题翻译绝非靠机械的文字对应,而是有特殊的要求和技巧,形式上处理成名词短语,遵循技术及有关行业特殊表述习惯,根据具体情势进...
关键词:会展 名词短语 数字 特殊表达 
城乡地区小学英语教师专业素质差异分析研究——以重庆市为例被引量:4
《重庆三峡学院学报》2009年第2期137-140,共4页邱玉华 张小情 
城乡教育统筹需要了解城市、农村在基础教育领域中存在的差距,才能制定出缩小差距的步骤和措施。在对重庆市部分城乡小学进行调查的基础上,探讨城乡小学英语教师在专业素养、教学能力和师资培训方面存在的差异和差距,并简要分析了造成...
关键词:专业素质 差异研究 小英教师 
商品品牌中动物词汇的翻译
《太原城市职业技术学院学报》2008年第3期131-132,共2页邱玉华 
在商品品牌互译过程中要深刻了解各国不同的习俗和文化传统,准确把握各种动物在不同的文化及语言里的不同象征意义和不同的感情色彩,采取恰如其分的翻译手段,才能使译文准确地表情达意,又使翻译对象生动形象,充满生气,最终使品牌在目标...
关键词:品牌 动物词汇 感情色彩 翻译 
隐喻翻译中的文化影响分析被引量:1
《科教文汇》2007年第07S期184-184,187,共2页邱玉华 
文化因素是翻译研究不可避免的话题。不同民族的不同文化模式,可细分为科技经济体系、社会体系、意识形态体系和语言体系。这些体系的差异都对隐喻翻译产生影响。本文旨在解释为何有文化障碍,隐喻中存在哪些文化因素,以及互译的两种文...
关键词:隐喻 文化模式 翻译 障碍 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部