赵晓霞

作品数:11被引量:13H指数:2
导出分析报告
供职机构:辽宁工业大学外国语学院更多>>
发文主题:调角器液压式辅助装置翻译学习互动式更多>>
发文领域:语言文字文化科学文学更多>>
发文期刊:《北方文学》《喜剧世界(中旬刊)》《短篇小说(原创版)》《读天下》更多>>
所获基金:辽宁省社会科学规划基金更多>>
-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一作者
结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
从电影《亚瑟王》看影视翻译中的译者主体性
《喜剧世界(中旬刊)》2021年第9期73-74,共2页赵晓霞 
2019年辽宁省教育厅社科一般项目,项目编号:JJW20191540。
影视作为一种大众喜闻乐见的方式,其发展前景非常广阔。随着社会与经济的发展,有益的外来影视作品也在不断地引进。对于外来影视作品,翻译就显得尤为重要。一部外来作品的好与坏,很大程度上取决于主体性的发挥,也就是说,译者的主观理解...
关键词:电影 亚瑟王 影视翻译 译者主体性 
大学英语教学中互动式教学法的运用探究被引量:2
《海外英语》2019年第13期138-139,共2页赵晓霞 
互动式教学法主要针对传统的单方面教学模式的缺陷,强调学生在教学过程中的主体地位和参与程度,旨在通过教师的调动,引导学生参与到课堂互动中来,通过加强与老师,同学的互动和交流,以此来增强课堂的教学效果,提高学生对教学内容的接受...
关键词:互动式教学法 大学英语教学 运用 
大学英语教学中任务教学法的应用被引量:1
《海外英语》2019年第11期119-120,共2页赵晓霞 
在21世纪的今天英语的重要性不言而喻,大学英语教学对于大学生英语综合应用能力的提升有着十分重要的作用。任务教学法作为一种新型教学方式,将学生作为教学的主体,督促学生主动自觉完成学习任务,一切以提高教学质量为目的,从而能够高...
关键词:任务教学法 英语教学 高校 应用 
文化翻译理论视角下的旅游英语翻译策略研究被引量:6
《英语广场(学术研究)》2019年第7期41-42,共2页赵晓霞 
随着我国国际地位的不断提高,世界影响力不断增强,越来越多的外国友人选择中国为旅游目的地,这要求我国不仅需要注重硬实力的提升,还需要格外关注国家软实力和文化输出,因此旅游英语的运用显得至关重要。本文首先介绍文化翻译理论的内...
关键词:文化翻译理论 旅游英语 翻译策略 
纳博科夫长篇小说《洛丽塔》中的女性形象研究
《北方文学》2019年第8期83-84,共2页赵晓霞 
纳博科夫作为具有重要地位的文学家、学者,其作品是文学史上不可缺少的一部分。其作品中男性为主,女性形象有分量但是相关研究比较少,本文通过研究纳博科夫长篇小说《洛丽塔》中的女性形象,分析了作品中三种类型:回忆中的恋人、命途多...
关键词:纳博科夫 洛丽塔 女性形象 
基于读者接受理论的中国古代文化典籍英译策略研究被引量:3
《海外英语》2017年第21期7-8,共2页赵晓霞 
2016年辽宁省社会科学规划基金重点项目<读者接受理论视阈下的中国古代文化典籍对外传播研究>(课题编号:L16AYY004)
接受理论的来源是文学批评理论,受众和接受是它的核心,主要认为文学作品要通过读者的阅读接收来实现其社会价值,在作品的被阅读过程中,读者反作用于作品作者最后作用于作品,这就使得作品、作者、读者三者相互联系、相互制约。该文主要...
关键词:读者接受理论 中国古代文化 英译 
翻译伦理视域下的科技翻译
《读天下》2016年第21期99-99,共1页赵晓霞 
2016年辽宁省教育厅人文项目,编号:JW201615408
在翻译科技类文章的过程中,翻译人员的翻译主体作用常受到道德、伦理等多种因素的共同制约,然而,也正是这种多层面翻译伦理的限制,翻译人员的翻译初衷就更加的靠拢中国传统文化,从而使得原本抽象性与模式化较强的科技文章内容能够更加...
关键词:翻译伦理 视域 科技翻译 
中国传统哲学典籍英译与国家文化软实力建设
《才智》2016年第34期222-222,共1页董秀丽 赵晓霞 成昭伟 
2014年度辽宁省社会科学规划基金项目;项目编号:L14DYY036
中国传统哲学是中国优秀传统文化的代表,中国传统哲学典籍英译是提高国家文化软实力的一个重要渠道。对中国传统哲学典籍英译进行文化历史分析,对传统哲学典籍英译的原则和方法进行思考,提高中国传统哲学典籍英译在国家文化软实力建设...
关键词:中国传统哲学典籍英译 国家文化软实力建设 分析与思考 
旅游翻译的常见错误及对策——传播学视角
《中文科技期刊数据库(全文版)社会科学》2016年第2期258-259,共2页毕冉 赵晓霞 
本文从传播学视角分析了旅游翻译应遵循的原则,并具体探讨在此原则指导下旅游翻译存在的语言及文化错误,最后提出了改进旅游翻译的对策,以达到旅游翻译的目的——吸引外国游客,传播中国文化。
关键词:旅游翻译 错误 对策 传播学 
《追风筝的人》主题解析:背叛与救赎被引量:1
《短篇小说(原创版)》2014年第06X期41-42,共2页赵晓霞 王君 
一、小说简介《追风筝的人》既是阿富汗裔美国作家卡勒德·胡赛尼(Khaled Hosseini)的处女作,也是他的成名作。2003年问世后即为作者赢得了诸多荣誉,特别是2006年的联合国人道主义奖。小说情节巧妙、震撼,用风筝这一具有丰富象征意义的...
关键词:米尔 阿富汗 风筝 哈桑 象征意义 现实意义 背叛 人道主义 小说情节 父亲 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部