江苏省教育厅哲学社会科学基金(05SJB740007)

作品数:6被引量:15H指数:2
导出分析报告
相关作者:孙志祥孙玉梅丁锡芬更多>>
相关机构:江苏大学南京师范大学东南大学更多>>
相关期刊:《贵州大学学报(社会科学版)》《教育与职业》《江苏大学学报(社会科学版)》《南昌大学学报(人文社会科学版)》更多>>
相关主题:翻译教学及物性新闻语篇英汉维度研究更多>>
相关领域:语言文字文化科学更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-6
视图:
排序:
翻译意识形态维度研究的辩证考论被引量:6
《南昌大学学报(人文社会科学版)》2009年第2期149-152,共4页孙志祥 
江苏省教育厅哲学社会科学基金项目"基于语料库的现代汉语动态助词翻译及其影响研究"(05SJB740007);江苏大学人文社科研究基金重大资助项目"批评话语分析途径的翻译意识形态研究"(JDR2006A11)
翻译的意识形态维度研究应坚持辩证的意识形态观点,把握翻译过程中的意识形态操控和意识形态创新的辩证关系,坚持文学文本与其他文本的翻译意识形态研究并举以及意识形态翻译与翻译意识形态并重的理念,运用批评话语分析和深度阐释学等...
关键词:翻译意识形态 意识形态翻译 辩证考论 
及物性视角的英汉新闻语篇批评性对比分析被引量:7
《贵州大学学报(社会科学版)》2009年第1期113-117,共5页孙玉梅 孙志祥 
江苏省教育厅哲社基金项目资助(项目号05SJB740007);江苏大学重大人文社科基金项目外国语言文学理论研究与应用资助
新闻是批评性话语分析的主要对象之一,而及物性理论是揭示新闻中隐藏的意识形态的有效工具,本文运用及物性理论对英语新闻语篇及其汉语译文进行批评性对比分析,旨在揭示翻译过程中由于译者的缘故所导致的新闻语篇意识形态的变化。
关键词:及物性 新闻语篇 批评性对比分析 
论翻译教学中的和谐理念导入
《教育与职业》2007年第33期104-105,共2页孙志祥 
江苏省教育厅高校哲学社会科学基金项目的资助(项目编号:05SJB740007)
在翻译教学中导入和谐理念,主要是将不同翻译学派语言观的合理内容和语言研究出发点视为互补的关系,将翻译过程中的理性和非理性因素视为既对立又统一的矛盾认识形式,将翻译视为一种跨文化的交往活动,其本质是对话性的。
关键词:翻译教学 和谐理念 理性 语言观 
翻译教学中的合理翻译差异观
《教育与职业》2007年第36期175-177,共3页孙志祥 
江苏省教育厅高校哲学社会科学基金项目“基于语料库的现代汉语动态助词翻译及其影响研究”的资助。(项目编号:05SJB740007)
翻译差异是语言、文化、意识形态及主体等多种因素作用的结果。语言学特别是结构主义语言学翻译范式强调意义的确定性,忽视译者的主体性,因而排斥翻译差异。解构主义翻译范式强调意义的不确定性和主体性,无限度地张扬翻译差异。基于...
关键词:翻译差异 结构主义 解构主义 翻译范式 合理性 
论翻译研究的“语言学回转”被引量:1
《疯狂英语(教师版)》2007年第12期68-71,共4页孙志祥 
江苏省教育厅高校哲学社会科学基金项目资助(05SJB740007)
翻译研究只有以语言学的理论作为主干框架,才会对翻译活动有本质的认识。从这个意义上来讲,目前出现的翻译研究的'语言学回转'并非偶然。翻译研究的文化转向确实给翻译研究带来了新的视野,但是文化研究只是翻译研究的外部研究,不应该也...
关键词:翻译研究 语言学回转 普遍语用学 翻译研究范式 
汉语句尾助词“了”英译中的“体”的相关分析——基于《骆驼祥子》两种英文译本的研究被引量:1
《江苏大学学报(社会科学版)》2005年第6期71-75,共5页孙志祥 丁锡芬 
江苏省高校哲学社会科学基金资助项目(05SJB740007)
以《骆驼祥子》两种英文译本为语言材料的翻译数据统计和比较分析表明:(1)句尾助词“了”并非“体”的标志;(2)在“状态的变化”解释不充分的语境中,必须考虑句尾助词“了”前的谓词的时间特征。谓词的起始性意义可能会促使译者选用具...
关键词:句尾助词  情状类型  
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部