佳木斯大学人文社会科学研究项目(W2010-196)

作品数:8被引量:7H指数:2
导出分析报告
相关作者:杨金华马庆军贾竑牟莉军姜杨更多>>
相关机构:佳木斯大学天津海运职业学院更多>>
相关期刊:《德州学院学报》《科技信息》《西安电子科技大学学报(社会科学版)》《中国电力教育》更多>>
相关主题:译者主体性女性主义女性主义翻译翻译观翻译理论更多>>
相关领域:语言文字文化科学更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-8
视图:
排序:
中西女性主义翻译对比下译者主体性探析
《西安电子科技大学学报(社会科学版)》2012年第4期94-96,共3页杨金华 
佳木斯市2010年度社会科学重点科研课题"女性主义翻译下的译者主体性研究";项目编号(10113);佳木斯大学人文社会科学研究项目"中西女性主义翻译对比下的译者主体性研究";项目编号(W2010-196)
随着翻译研究的"文化转向",译者主体性问题引起了研究人员的关注。西方女性主义与翻译相结合,女性主义译者从独特的视角体验并指导着翻译实践,彰显出西方女性主义激进的译者主体性。与西方激进的女性主义翻译相比,中国尚缺乏对西方女性...
关键词:女性主义 译者主体性 翻译实践 翻译策略 
语言中的性别问题及女性主义翻译策略
《科技信息》2012年第25期20-20,25,共2页牟莉军 
佳木斯大学人文社会科学研究项目"中西女性主义翻译对比下的译者主体性研究";项目编号(W2010-196)
西方女性主义运动蓬勃兴起,使得翻译领域发生了翻天覆地的变化,体现了浓重的女性翻译主义,这一现象,在翻译所涉及的语言中尤为突出。本文从语言层面出发,对语言中的性别歧视到女性翻译进行分析研究,从而找出策略,在语言中进一步避免性...
关键词:女性主义翻译 女权主义 性别歧视 
浅谈女性主义翻译理论下的译者主体性被引量:2
《科技信息》2012年第23期8-8,45,共2页贾竑 
2010年佳木斯大学人文社会科学研究项目"中西女性主义翻译对比下的译者主体性研究"(W2010-196)的研究成果
女性主义翻译理论挑战传统翻译理论中译者随从原文作者的思想,努力彰显译者的主体性,是翻译研究的进步。它通过开辟全新的研究思路,发现传统译论中的不合理因素,旨在译出更加高质量的译文。当然,我们也要防止译者主体性的过度张扬所带...
关键词:女性主义 翻译理论 译者主体性 
女性主义翻译观照下的译者主体性
《德州学院学报》2012年第S1期133-134,共2页马庆军 
佳木斯大学人文社会科学研究项目"中西女性主义翻译对比下的译者主体性研究";项目编号(W2010-196)
在男权社会中女性一直处于从属地位,译者也面临同样的尴尬。随着社会的进步,女性主义应运而生,她们意识到只有把自己的主张渗透到文化领域尤其是语言之中,才能实现真正意义上的"男女平等"。在翻译领域她们大胆地发挥译者主体性,来彰显...
关键词:女性主义 译者的地位 译者主体性 创造性叛逆 
浅析翻译理论下的女性主义译者
《赤峰学院学报(哲学社会科学版)》2012年第6期183-184,共2页姜杨 
佳木斯大学人文社会科学研究项目"中西女性主义翻译对比下的译者主体性研究"(W2010-196)
随着女性主义运动的蓬勃发展,女性在社会中的地位日益显现,女性主义译者利用翻译与译者本身之间固有的联系,凭借翻译宗教文本的时机积极参加社会文化活动拓展文化领域而发展起来。这种变化推动了翻译研究文化方向的转变,并且在翻译理论...
关键词:翻译理论 女性主义译者 文化方向 
女性主义翻译下的译者主体性被引量:2
《黑龙江科技信息》2012年第15期183-184,共2页杨金华 
佳木斯市2010年度社会科学重点科研课题"女性主义翻译下的译者主体性研究";项目编号(10113);佳木斯大学人文社会科学研究项目"中西女性主义翻译对比下的译者主体性研究";项目编号(W2010-196)
随着20世纪60年代西方女性主义运动的发展,女性主义借助翻译参与社会文化活动进入翻译界,形成了女性主义翻译观,改变了女性从属、柔弱的次等形象,彰显译者主体性,推进了女性主义运动,丰富了翻译研究的话语。
关键词:女性主义 翻译观 译者主体性 翻译研究 
女性主义翻译之译者主体性策略及述评被引量:2
《科技信息》2012年第15期26-27,共2页杨金华 
佳木斯市2010年度社会科学重点科研课题"女性主义翻译下的译者主体性研究";项目编号(10113);佳木斯大学人文社会科学研究项目"中西女性主义翻译对比下的译者主体性研究";项目编号(W2010-196)
翻译研究发生文化转向之后,在西方女性主义影响下,女性主义译者介入翻译,利用译者主体性这一因素,采用多种翻译策略实现翻译实践,参与社会文化活动。尽管女性主义翻译观受到了批判和质疑,但是其对翻译理论与实践的影响和意义是深远的。
关键词:女性主义 译者主体性 翻译策略 翻译观 
从接受美学看古诗英译中的译者主体性——李清照词《一剪梅—红藕香残玉簟秋》英译赏析被引量:3
《中国电力教育》2011年第6期200-201,203,共3页马庆军 
佳木斯大学人文社会科学研究项目(项目编号:W2010-196)的阶段性研究成果
翻译不是机械的复制与对应,而是充满着主观创造性。不同的译者,由于不同的期待视野、认知结构、情感因素和语言能力等,在翻译过程中会呈现出不同的译者主体性。"译者主体性贯穿于翻译活动的全过程。"从接受美学的角度对英译李清照词《...
关键词:接受美学 译者主体性 期待视野 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部