国家社会科学基金(10BYY013)

作品数:11被引量:40H指数:4
导出分析报告
相关作者:张德让王会伟陈琛梅晓娟张涌更多>>
相关机构:安徽师范大学安徽大学铜陵学院更多>>
相关期刊:《天津外国语大学学报》《外语与外语教学》《池州学院学报》《安徽师范大学学报(社会科学版)》更多>>
相关主题:会通翻译明清译本超胜更多>>
相关领域:语言文字哲学宗教更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
严复翻译训诂思想研究——以《原富》译本为例被引量:1
《赤峰学院学报(哲学社会科学版)》2017年第9期111-113,共3页王会伟 
国家社科基金项目"明清儒家翻译与诠释学的会通研究"(10BYY013)
严复在翻译过程中柔合多种训诂学常用方法,以今训古,以中训西,重在以今时眼光重审旧时思想,旨在以中国思想解释西方理念,妙在使读者快速接受理解新学。本文以严译《原富》为例,深入探究严复的翻译训诂思想。以训诂学角度看待严译为进一...
关键词:严复 训诂 翻译训诂 原富 
阐释学译学之阐释——读《阐释学译学研究:反思与建构》
《池州学院学报》2017年第4期107-109,共3页张德让 
国家社会科学基金一般项目(10BYY013)
该书对西方五家阐释学译学进行了系统深入的专题研究,熔铸梳理、探源、提炼、揭示之功力,深入反思国内外阐释学译学研究的偏颇和失误,进而提炼出西方阐释学译学的理论锋芒和学术旨趣。该书体现了作者"啃硬骨头"与"打攻坚战"的治学精神、...
关键词:专题研究 治学精神 治学方法 学术品味 
清代学术与严复翻译会通被引量:1
《安徽师范大学学报(社会科学版)》2015年第2期253-258,共6页张德让 
国家社会科学基金项目(10BYY013)
严复承继清代学术讲究义理、考据、辞章的治学传统,在西学译介中提出了翻译的义理"反证"说、"敦崇朴学"说和"文章正轨"说。义理"反证"旨在会通中西思想,"敦崇朴学"注重通过考据会通中西义理,"文章正轨"成就了严复作为译界的文章高手。...
关键词:义理反证 敦崇朴学 文章正轨 严复 翻译会通 
《泰西新史揽要》史传会通研究被引量:1
《安徽师范大学学报(社会科学版)》2015年第2期259-264,共6页陈琛 梅晓娟 
国家社会科学基金项目(10BYY013)
《泰西新史揽要》以经世致用的中国史学会通"冷静无私"的西史、以强调"知人得时"的历史叙事会通客观叙事、以中国史传的文笔会通西史写实的史笔。该译作在以中史会通西史的同时,挖掘出了丰富的本土资源,彰显了传统史传"义、事、文"在史...
关键词:《泰西新史揽要》 翻译会通 史传诗学会通 
翻译会通研究:从徐光启到严复被引量:8
《外语教学》2011年第6期96-99,共4页张德让 
国家社会科学基金项目"明清儒家翻译与诠释学的会通研究"(项目编号:10BYY013)的阶段性研究成果
会通是中国传统学术的重要特征。明清翻译会通是儒家文化反思和重构的学术方式,传统文化是士大夫会通西学的重要资源,而类比联想则是其认知基础。本研究有助于确立会通在译学中的学术地位。
关键词:明清 会通 翻译 儒家士大夫 
儒学与天主教会通过程中的儒家经典译介被引量:1
《深圳大学学报(人文社会科学版)》2011年第6期26-31,共6页张涌 张德让 
2010年度国家社会科学基金项目“明清儒家翻译与诠释学的会通研究”(10BYY013)
明清以降,天主教耶稣会士大量来华,他们为顺利生存和传教而会通儒学,不断靠拢、比附、融会、贯通和吸收儒家思想,在"西风东渐"传播天主教义和西方科学的同时,开辟了"东学西传"尤其是译介儒家经典的工作,为传播中国传统思想文化做出了重...
关键词:会通儒学 耶稣会士 儒家经典 译介 
严复治异国语言之“至乐”及其《天演论》翻译会通策略被引量:2
《天津外国语大学学报》2011年第4期29-35,共7页张德让 
国家社会科学基金项目(10BYY013)
严复在《天演论》自序中提出,他以治异国语言之所得,"反以证诸吾古人之所传"为"至乐"。这是理解严复翻译的一把钥匙。首先追踪严复这种治学"至乐"追求及其文化观,然后通过细读《天演论》,探讨严复以西学反证中学及其翻译会通策略。
关键词:“至乐” 会通 翻译策略 
翻译会通研究:从徐光启到严复被引量:8
《外国语文》2011年第4期74-77,共4页张德让 
国家社会科学基金项目(10BYY013)
会通是中国传统学术的重要特征。明清儒家士大夫从徐光启到严复,通过翻译会通中西,在儒家文化反思、转型与新文化构建中起到关键作用,值得专题研究。明清翻译会通是儒家文化反思和重构的学术方式,传统文化是士大夫会通西学的重要资源,...
关键词:明清 会通 翻译 儒家士大夫 
严复换例译法与中西会通:以《名学浅说》译本为例被引量:3
《外语与外语教学》2011年第2期75-78,96,共5页张德让 
国家社科基金项目“明清儒家翻译与诠释学的会通研究”(项目编号:10BYY013);安徽省教育厅人文社科研究项目“文学翻译的诠释学模式研究”(项目编号:2008sk114)阶段性成果
严复翻译《名学浅说》广泛使用换例译法,值得专论。本文认为严复通过换例会通中西。其目的是以西方逻辑学反观中国语文以及逻辑之弊,倡导科学救国。本研究为进一步解读严复翻译提供了新的视角。
关键词:换例译法 名学浅说 翻译 中西会通 
清代的翻译会通思想被引量:6
《安徽师范大学学报(社会科学版)》2011年第2期215-221,共7页张德让 
国家社会科学基金项目(10BYY013)
清代翻译会通思想在多方面不断丰富和发展:会通领域由天文历算、科技翻译到制度译介;会通手段由合译、广译、转译到独译;会通方式由"入吾学之型范"、以中会西到中西互相会通;会通目的由超胜到寻求富强,再到维新救亡;会通心理由"中学西源...
关键词:翻译会通 中学西源 中体西用 体用不二 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部