教育部人文社会科学研究基金(12YJA740049)

作品数:4被引量:20H指数:3
导出分析报告
相关作者:刘华文李翼韩甜孙宁宁刘性峰更多>>
相关机构:上海交通大学南京工程学院河海大学更多>>
相关期刊:《外语教学》《外语研究》《河海大学学报(哲学社会科学版)》《国际汉学》更多>>
相关主题:译论不离访谈录翻译实践翻译理论更多>>
相关领域:语言文字更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-4
视图:
排序:
道不离器,译论兼备——澳大利亚汉学家杜博妮教授访谈录被引量:9
《外语教学》2017年第2期95-98,共4页李翼 
教育部人文社科规划项目"平行语料库协助下的汉英翻译认知诗学研究"(项目编号:12YJA740049)的部分研究成果
本文记录了对澳大利亚著名汉学家、翻译家杜博妮教授(Bonnie S.Mc Dougall)的专访。在访谈中,杜博妮教授结合自己从事汉英文学翻译工作51年的经历,分享了她对自身翻译实践的看法,以及对汉英文学翻译理论的思考,包括对译者主体性的看法...
关键词:杜博妮 现当代中国文学作品英译 翻译实践 翻译理论 中国文学“走出去” 
《论语》英译史中宗教性、哲学性与文学性互动关系变迁被引量:3
《国际汉学》2016年第2期119-127,203,共10页刘华文 裔传萍 
教育部一般规划项目"平行语料库协助下的汉英翻译认知诗学研究"(项目编号:12YJA740049)的阶段性成果
《论语》,由于在中国思想史的地位,成为了自传教士汉学时期以来历代英译的重点。这一经典文本包含有基本的文本性特征,即宗教性、哲学性和文学性的有机结合体。原文本身的文本性特征就有着多种游移的解读可能,尤其是围绕宗教性和哲学性...
关键词:《论语》英译 宗教性 哲学性 文学性 
叶维廉“以物观物”诗论及其古典汉诗英译被引量:4
《外语研究》2013年第5期76-80,共5页刘性峰 刘华文 
教育部人文社会科学研究项目"平行语料库协助下的汉英翻译认知诗学研究"(项目批准号:12YJA740049)的阶段性成果
叶维廉的诗论主要建立在中西文学批评范式的比较、审美诗学模式以及语言异质性等基础之上。受道家美学的影响,其诗论的本质是"以物观物",强调"不言之言",以不干涉自然为根本批评理路。这种"以物观物"的文学批评方式在很大程度上影响了...
关键词:以物观物 古典汉诗英译 道家美学 
经济伦理学利益相关者理论视角下的译者主体性研究:《红高粱家族》英译本个案分析被引量:4
《河海大学学报(哲学社会科学版)》2013年第3期82-85,93,共4页孙宁宁 韩甜 
教育部人文社会科学研究规划基金项目(12YJA740049);江苏省教育厅高校哲学社会科学研究项目(2012SJD740037)
随着翻译研究的文化转向,译者主体性的研究得到了更多关注。从经济伦理学维度,借助美国学者爱德华·弗里曼的利益相关者理论,以诺贝尔文学奖得主莫言的小说《红高粱家族》的英译本为例,分析该译本翻译过程中包括原作者、译者、目标语读...
关键词:利益相关者理论 译者主体性 莫言 《红高粱家族》 葛浩文 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部