江苏省哲学社会科学文化精品研究课题(13Jsskyjwhw-19)

作品数:6被引量:13H指数:2
导出分析报告
相关作者:陶潇婷郑玉琪何艳群翁晓斌更多>>
相关机构:三江学院东南大学更多>>
相关期刊:《青岛农业大学学报(社会科学版)》《内蒙古农业大学学报(哲学社会科学版)》《齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)》更多>>
相关主题:翻译教学实证研究翻译视阈生态翻译学更多>>
相关领域:语言文字文化科学更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-6
视图:
排序:
生态翻译学视阈下“译者中心”翻译教学实证研究被引量:4
《河北农业大学学报(农林教育版)》2014年第6期67-71,共5页陶潇婷 翁晓斌 何艳群 
江苏省哲学社会科学文化精品研究课题:"生态翻译学视阈下的本科翻译教学研究"(编号:13Jsskyjwhw-19);三江学院2014年本科教学工程项目:"笔译Ⅰ;Ⅱ优秀课程建设"的部分成果(编号:J14007)
以生态翻译学的"译者中心"为理论基础,以英语专业本科三年级2个班45名学生为研究对象,进行了为期1学期的翻译教学实验。实验数据显示,"译者中心"翻译教学能够对学生的翻译学习观念产生积极影响,尤其在翻译学习自我效能感部分影响显著,...
关键词:生态翻译学 翻译教学 译者中心 
本科翻译教学“三维”转换能力培养实证研究
《内蒙古农业大学学报(社会科学版)》2014年第6期95-99,共5页陶潇婷 
江苏省哲学社会科学文化精品研究课题"生态翻译学视阈下的本科翻译教学研究"(13Jsskyjwhw-19);三江学院本科教学工程"笔译Ⅰ;Ⅱ优秀课程建设"(J14007)的成果
翻译教学的目标在于培养翻译能力,而翻译能力的核心要素是转换能力。"三维"转换是生态翻译学的理论焦点之一,它明确了语言形式、文化内涵和交际意图是翻译活动中需要转换的基本内容。本文以实证的方法,验证了学生自主选材和多层次讨论...
关键词:翻译教学 转换能力 语言维 文化维 交际维 
生态翻译学视阈下的翻译教学——以学生自主选材、学生合作自然选择最优译文为突破被引量:6
《河北联合大学学报(社会科学版)》2014年第5期132-136,共5页陶潇婷 郑玉琪 
江苏省哲学社会科学文化精品研究课题"生态翻译学视阈下的本科翻译教学研究"(项目号13Jsskyjwhw-19)的最终成果之一
在具有生态译学性质的应用研究中,生态翻译学在翻译教学实践中的应用尚属首创。以生态翻译学九大研究焦点中的适应/选择、译者中心、"三维"转换及"事后追惩"为基础,以学生自主选材、学生合作自然选择最优译文为突破,论证生态翻译学对本...
关键词:生态翻译学 翻译教学 自主 合作 
基于三维转换的苏州园林景点名称英译研究被引量:2
《内蒙古农业大学学报(社会科学版)》2014年第3期133-136,共4页陶潇婷 
江苏省哲学社会科学文化精品研究课题"生态翻译学视阈下的本科翻译教学研究"(项目号13Jsskyjwhw-19);三江学院本科教学工程"笔译Ⅰ;Ⅱ优秀课程建设"(项目号J14007)的部分成果
以生态翻译学的"适应/选择"为宏观理论基础,从微观操作层面——"三维适应性选择转换"对苏州园林景点名称英译进行分析,结果发现:语言维的适应性选择转换需关注词汇、标点和修辞几方面;文化维的适应性选择转换可细化为文化维重合、文化...
关键词:三维转换 适应 选择 景点名称 翻译 
苏州园林景点通名英译实证研究被引量:1
《青岛农业大学学报(社会科学版)》2014年第1期83-87,共5页陶潇婷 
江苏省哲学社会科学文化精品研究课题(13Jsskyjwhw-19)
运用定量的研究方法,在苏州实地调查并收集了列入"世界文化与自然遗产名录"的9座苏州园林中的双语景点名称,对通名翻译的情况进行了统计、分析,对照原文,遵循景点通名翻译准确、统一的原则,给出了园林景点通名的建议译文。
关键词:景点通名 翻译 原则 实证调查 
基于历年TEM8真题的汉语流水句翻译策略研究
《齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)》2014年第2期133-135,共3页陶潇婷 
2013年江苏省哲学社会科学文化精品研究课题:生态翻译学视阈下的本科翻译教学研究(13Jsskyjwhw-19)
汉语重意合,英语重形合,这二者之间的差异是汉译英的一个难点。流水句是一种在非句终句段出现句终语调的无关联词复句,在专八考试汉译英题型中频繁出现。文章从形合与意合的差异出发,结合分析专八汉译英真题,以此试图说明:通过切分、合...
关键词:形合 意合 流水句 翻译 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部