OUTLAWS

作品数:7被引量:1H指数:1
导出分析报告
相关领域:文学语言文字更多>>
相关作者:王冉朱贵成杨英甘澍然邹笃双更多>>
相关机构:北京服装学院合肥工业大学北京语言大学中南大学更多>>
相关期刊:《文艺生活(中旬刊)》《学术界》《China Today》《青年文学家》更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-7
视图:
排序:
Domestication or Foreignization:A Cultural Choice——On the Nickname Translation in Sidney Shapiro’s Outlaws of the Marsh
《校园英语》2020年第1期220-221,共2页Zhao Tuanjie 
Through detailed statistics and analysis about the tr anslation of 108 her oes’nicknames,the author manages to probe into the rendering of nicknames in Outlaws of the Marsh fr om the angle of foreignization and domes...
关键词:DOMESTICATION FOREIGNIZATION Sidney Shapiro Outlaws of the Marsh nicknames 
On the Translation of Nicknames in Outlaws of the Marsh from the Perspective of Functional Translation Theory
《文艺生活(中旬刊)》2015年第7期264-266,共3页邹玥俐 
关键词:FUNCTIONAL TRANSLATION Theory OUTLAWS ofthe MARSH NICKNAME TRANSLATION 
A Case Study on the Translation of Nicknames in Outlaws oft he Marsh by Mt. Shapiro from the Perspective of Fuzzy Beauty被引量:1
《学术界》2014年第7期260-265,共6页Guan Xiang li Chen Fangfang 
the staged achievement of the project of the 2013-2016 Sichuan Education Department(No.:13JGZ20);funded by the program of the excellent scientific research and innovation team of Chengdu University of Technology
Fuzziness is the feature of almost all languages. Till nowmany scholars,both home and abroad,have been studying fuzziness from many aspects. In this paper,the author tries to analyze fuzzy beauty in the translation of...
关键词:模糊美 翻译 目标语言 文学作品 模糊性 国内外 源语言 美感 
说“小”——从目的论看沙译本对《水浒传》自称谦词的文化蕴涵处理
《青年文学家》2014年第1Z期128-129,共2页杨英 
《水浒传》是中国四大名著之一,也是中国第一部白话文小说。其称谓词蕴含了丰富的文化内涵,语言也独具特色,其艺术价值不言而喻。从翻译目的论出发,通过沙博理译本Outlaws of the Marsh中对原文本中"小人"、"小的"、"小生"、"小弟"、"小...
关键词:《水浒传》 目的论 OUTLAWS of the MARSH 翻译策略 “小” 自谦称谓 
On the Translation of the Antitheses in Outlaws of the Marsh
《读与写(教育教学刊)》2009年第5期6-7,共2页李超 
Outlaws of the Marsh is one of four major masterpieces of Chinese classical literature. When creating the artistic images and describing their typical personality, the author uses the antithesis sentence in a large am...
关键词:英语学习 翻译 学习方法 对比法 
Rewriting and the Original Work——An analysis of the adapted version of Outlaws of the Marsh
《科教文汇》2006年第1期151-152,共2页王冉 
Outlaws of the Marsh is familiar to both Chinese and Westerners. Through the long history it can still gain a remarkable statusin literature. This paper aims to analysis the adapted version of its translation and try ...
关键词:adapted VERSION REWRITING ORIGINAL WORK 
TV Series:Outlaws of the Marsh
《China Today》1998年第4期57-57,共1页
TVSeries:OutlawsoftheMarshBystaffreporterZHANGXUEYINGNOTlongago,CCTVbeganbroadcastinga43-partTVseries"Out-la...
关键词:TV Series:Outlaws of the Marsh 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部