英汉新闻

作品数:35被引量:37H指数:3
导出分析报告
相关领域:语言文字更多>>
相关作者:刘彩霞董革非朱昱蔡宇学曾屹君更多>>
相关机构:浙江传媒学院河南大学东北财经大学杭州电子科技大学更多>>
相关期刊:《新闻爱好者(下半月)》《首都师范大学学报(社会科学版)》《青年与社会》《辽宁师范大学学报(社会科学版)》更多>>
相关基金:教育部人文社会科学研究基金中央高校基本科研业务费专项资金浙江省哲学社会科学规划课题湖北省教育厅人文社会科学研究项目更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
英汉新闻转述动词编译的语用比较分析
《传播力研究》2024年第11期154-156,共3页刘彩霞 
转述动词已成为学者从多个领域和角度研究的对象。本文通过对随机采样抽取的60篇《中国日报》双语新闻语篇的考察和比较分析发现,在英汉新闻语篇中转述动词的编译并非总是一味地选择字面对等的直译,而是一部分转述动词根据特定语境选择...
关键词:转述动词 英汉新闻编译 非对称性 结构调整 语义转换 
关联理论视角下英汉新闻语篇中概念隐喻的认知分析
《山西能源学院学报》2024年第2期90-93,共4页李炎燕 秦艳 
湖南省哲学社会科学基金青年项目“英汉语态非原型构式对比研究”(项目编号:19YBQ005)阶段性研究成果
新闻是媒体与大众共有的信息沟通、交流的载体和桥梁。认知学科重点关注的概念隐喻常出现在新闻语篇中。隐喻的使用其实质上是“明示-推理”的过程,力求在认知语境中获得最佳关联性。本研究在关联理论指导下,深入考察英汉新闻语料,分析...
关键词:关联理论 英汉新闻 概念隐喻 认知 
主位推进模式在英汉新闻中的运用
《海外英语》2022年第9期113-115,共3页王樱彤 
新闻通常有着快速、准确传递信息的特点,这就要求译者在翻译时准确掌握新闻中重点以及非重点信息的分布,从而实现国际信息交流和语言文化交流。该文通过Halliday的功能语法理论,以中国日报网节选的双语新闻为例分析其主位结构,通过对新...
关键词:主位 述位 主位推进模式 新闻翻译 
英汉新闻播读节奏的差异
《山海经》2021年第29期0031-0031,共1页张静怡 冯亚斌 
英汉新闻报读节奏中存在的差异,与大家对新闻事件的聆听需求相关,也与中文语言和英文语言的表达差异相关。这让播音员要在播读英汉新闻的过程中,细细把握两种不同语言的文字情感,并在朗诵部分专有名词的情况下,加强对播读停顿节奏的要求...
关键词:播音员 英文新闻 播读节奏 
英汉新闻对比阅读对学生跨文化与思辨能力的影响
《科教导刊(电子版)》2021年第17期216-217,共2页朱诗楹 何海韵 陈姝 
2020年广州大学大学生创新训练省级立项项目:新冠肺炎疫情启发下服务英语专业学生的双语新闻报道移动学习平台构建与应用(S202011078096)和广州大学第十七届“挑战杯”竞赛校级立项项目:疫情启示下双语新闻对比阅读平台的构建的研究成果。
2020年发布的《普通高等学校本科英语类专业教学指南》(以下简称《英语类指南》)明确指出,英语专业学生应具有中国情怀与国际视野、良好的跨文化能力和思辨能力。中外文化历史与意识形态之间存在差异,中外新闻话语能搭建起社会所需的跨...
关键词:跨文化能力 思辨能力 英汉新闻对比阅读 
英汉新闻语篇衔接对比与翻译策略分析
《海外英语》2020年第22期74-75,共2页赵颖 
本文对英汉新闻语篇中常用的衔接方式做出分析,并研究英汉新闻语篇中衔接方式的相同点与不同点,最后讨论英汉新闻语篇的翻译策略,为相关研究人员提供参考。
关键词:英汉新闻 语篇衔接 对比 翻译 
英汉新闻新词汇构词方式对比研究
《校园英语》2020年第22期248-248,共1页李雨薇 李昱晓 
新词汇的运用可以提高新闻的可读性,不同的语言中,新词汇的构成和出现的原因存在差别,也有相互联系与借鉴之处。本文通过收集2015至2019五年间中文和英文新闻报道中出现的新词汇,并对两种不同语言中的新词汇进行比较,分析两种语言新词...
关键词:新词汇构词 英汉对比 词汇与社会现实和发展 
对英汉新闻语篇中转述话语的分析——评《英汉新闻转述话语比较研究》
《新闻战线》2018年第9X期165-165,共1页黄泽云 
2016年度武汉华夏理工学院科研项目"一带一路"视阈下中国和新加坡英语教育政策对比研究(项目编号:16006)部分研究成果
在英汉新闻语篇的应用中,转述话语通常受到了语用规律、文化规约、转述意图、意识形态、新闻立场等多方面因素的影响。对此,强化英汉新闻语篇中转述话语的分析与解读能够推进不同语言文化背后的语言转换机制,从而找到英汉新闻语篇转述...
关键词:新闻语篇 转述话语 
英汉新闻语篇照应分析被引量:1
《黑龙江教育学院学报》2018年第4期121-123,共3页李璐 
新闻语篇的特点是表达准确、简洁。如今国际交往日趋频繁,国外新闻成为国人了解世界的途径。新闻的汉译准确连贯地传递信息尤为重要。以Halliday和Hasan的衔接理论为指导,分析英汉新闻语篇中衔接手段中照应方面的差异,探究新闻语篇英译...
关键词:新闻语篇 衔接手段 英译汉 照应 
“一带一路”英汉新闻语类结构对比研究被引量:2
《杭州电子科技大学学报(社会科学版)》2017年第6期68-71,共4页蒋国东 汪娟 
浙江省哲学社会科学规划项目(16NDJC045YB)
本研究运用语类结构潜势理论分析"一带一路"新闻语篇,从国内外主流媒体中选择英汉新闻各30篇,对比分析此类英汉新闻语类结构异同点。研究表明,除了开篇语步,英汉新闻在其余四个语步中都表现出差异,这与英汉记者的交际目的和文化价值有关...
关键词:“一带一路” 英汉新闻 对比研究 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部