英文影视作品

作品数:49被引量:47H指数:4
导出分析报告
相关领域:文化科学语言文字更多>>
相关作者:姚洁陈静王秋媛郑兰沈兆文更多>>
相关机构:河南财经政法大学宿迁学院福建商学院白城师范学院更多>>
相关期刊:《现代交际》《课程教育研究》《北方文学(中)》《消费导刊》更多>>
相关基金:湖北省教育厅人文社会科学研究项目湖北省教育科学“十一五”规划课题全国高校外语教学科研项目福建省教育厅资助项目更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
选择条件:
  • 学科=语言文字x
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
英文影视作品字幕翻译的发展趋势研究被引量:1
《影剧新作》2019年第1期177-182,共6页胡海燕 
2017年江西省艺术科学规划一般项目“媒体娱乐化视阈下的英文影视作品字幕翻译研究”(项目编号:YG2017019)的阶段成果
影视字幕翻译正在顺应时代背景,不断糅合时代特征,融入社会元素,逐渐呈现本土化、大众化、娱乐化的趋势。本文通过实例分析,主要从本土化、娱乐化两个层面剖析了当今英文影视字幕翻译的发展趋势。
关键词:字幕 翻译 趋势 
浅谈《生活大爆炸(第十季)》字幕归化翻译
《北方文学(中)》2018年第11期234-234,236,共2页孙晓静 
随着社会的发展,越来越多英文影视作品走进中国,尤其是《生活大爆炸》系列剧,很受欢迎,这在很大程度上归功于字幕翻译。本文旨在分析《生活大爆炸(第十季)》中字幕的归化翻译,探讨归化翻译如何让观众更好地理解美剧中的幽默和文化。
关键词:《生活大爆炸(第十季)》 字幕翻译 归化策略 英文影视作品 
英语语言文化学习中英文影视作品的应用
《青春岁月》2018年第17期125-125,共1页王一 
英文影视作品是一项视听艺术,能够较为真实的反应英美文化,观看英文影视作品能够有效提升学生对于英语语言文化了解程度。语言是文化的一种特殊传递方式,两者之间关系较为密切,所以英语教学应将语言教学与文化进行结合,以此提升学生对...
关键词:英语语言文化 英文影视作品 应用 
英文影视作品在高中英语课堂中的有效利用
《广西教育》2018年第18期131-131,153,共2页刘竞 
广西壮族自治区教育厅广西普通高中英语学科课程基地2017年度全国高校外语教学科研项目
本文论述在高中英语课堂中有效利用优秀英文影视作品的具体做法,提出要科学选择影视作品,合理设计教学步骤,灵活整合教学资源、师生共享观后感或影评等,从而更好地培养学生学科核心素养。
关键词:高中英语 学科核心素养 英文影视作品 有效利用 
影视英语在高中英语教学中的应用
《英语广场(学术研究)》2018年第4期145-146,共2页王建军 
只有熟练掌握作为国际通用语的英语这门语言工具,才有足够的实力在国际间从事各种活动。语言具有丰富的文化内涵,将英美文化渗透于现代英语教学中,能够不断提升学生的英语综合运用能力。英语教师正好可以借助英文影视作品作为学生学习...
关键词:影视英语 高中英语教学 英文影视作品 应用 
韩礼德语域理论与英文影视作品字幕汉译被引量:1
《中外企业家》2016年第1Z期256-257,共2页施一凡 
电影电视剧等影视作品作为一种快捷、方便、有效的跨文化交流途径,越来越受到了人们的重视和喜爱。英文影视作品的字幕翻译也扮演着十分重要的角色。语域理论作为语言学的重要理论之一,被广泛运用指导翻译实践。本文主要探讨韩礼德的语...
关键词:语域理论 影视作品 字幕翻译 
英文影视作品在《基础英语》多模态教学中的应用研究被引量:4
《哈尔滨职业技术学院学报》2015年第3期118-119,共2页沈兆文 
山东省教育科学"十二五"规划项目"基于应用型人才培养的地方高校教学评价体系优化研究";滨州学院教学研究项目"英语专业应用型人才培养模式下<基础英语>课程改革与建设"阶段性成果;2014年山东省青年骨干教师国内访学项目资助
《基础英语》课程作为英语专业学生的一门综合课程,要培养学生听、说、读、写、译多方面的能力。随着现代教育技术和网络资源的发展,基础英语教学应该打破传统的以书本和课堂语言知识为主的单一模态教学,借助现代化的教学手段,进行多模...
关键词:多模态话语理论 基础英语 英文影视作品 多模态英语教学 
欧美英文影视作品对翻译能力提升的作用——基于内隐学习理论视角
《科教文汇》2014年第32期104-105,共2页周蓉芹 孙康洁 
随着英语专业八级考试新大纲的实施,翻译能力对英语专业学生越来越重要。本文主要介绍在内隐学习作用下,结合欧美影视作品欣赏,了解欧美影视的作用以及提升翻译能力的方法。
关键词:英语 内隐学习理论 翻译能力 欧美影视作品 方法 
英文影视字幕的翻译策略——以《肖申克的救赎》为例被引量:3
《山西广播电视大学学报》2014年第1期60-62,共3页殷丽萍 
影视字幕翻译是一种有目的的翻译行为。根据不同的影视风格,译者应该始终以目的语观众为核心,选择不同的翻译策略。《肖申克的救赎》的字幕翻译是一个成功的范例。译者通过恰到好处的增译、减译和归化策略,对这部影片的字幕进行了成功...
关键词:英文影视作品 《肖申克的救赎》 翻译方法 
论多模态话语分析理论视域下的英文影视欣赏课教学被引量:3
《北京交通大学学报(社会科学版)》2014年第1期124-128,共5页周红红 范景红 
北京交通大学研究生教育专项资金资助项目(134099522)成果之一
多模态指通过一种以上的符号编码实现意义的途径,影视作品是多模态的典型代表,而正是影视作品的多模态性制约了英文影视作品作为语言学习素材的有效性。在多模态话语分析理论视域下,英文影视欣赏课应帮助学生准确解构英文影视作品的文...
关键词:多模态话语分析理论 英文影视作品 文化语境 情景语境 话语意义 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部