作品翻译

作品数:593被引量:646H指数:11
导出分析报告
相关领域:语言文字文学更多>>
相关作者:蒋兴君代玉华刘扬何鹃强瑛更多>>
相关机构:上海外国语大学对外经济贸易大学济南大学福建师范大学更多>>
相关期刊:更多>>
相关基金:教育部人文社会科学研究基金湖南省教育厅科研基金安徽省教育厅人文社会科学研究项目国家社会科学基金更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
英语文学作品翻译中艺术语言的处理原则和措施
《椰城》2025年第3期163-165,共3页魏燕 
“跨文化交际能力培养路径探索——以四川托普学院为例”(TP202437)。
在全球文化背景下,文学作品的跨文化传播越发重要,而翻译则成为了这种文化交流的关键桥梁。英语文学作品作为世界文学宝库的重要组成部分,其语言艺术性极强,不仅包含了丰富的文化内涵,还运用了多种修辞手法来增强文本的表达效果。然而,...
关键词:英语文学 艺术语言 翻译 修辞手法 
俄语文学作品翻译中存在的文化障碍与解决策略
《椰城》2025年第3期169-171,共3页闫美桃 
随着俄罗斯联邦与中华人民共和国双边外交关系的持续深化,中国译者精准翻译俄语文学佳作,在推进两国间文化互通的道路上扮演着越来越重要的角色。然而,由于两国在文化传承、历史脉络以及思维方式等多个层面均存在显著的差异性,因此,在...
关键词:俄语 文学作品 作品翻译 
方言文学作品翻译中的地域文化互动模式研究
《椰城》2025年第2期179-181,共3页黄慧敏 
方言文学作为地域文化的重要载体,其翻译过程不仅涉及语言层面的转换,还是文化交流与互动的过程。文章旨在解读方言文学的文化意义,探讨在翻译实践中所展现的文化互动模式,分析在翻译过程中可能出现的问题,如地方语言表达的文化差异性...
关键词:方言文学 地域文化 翻译 文化互动 文化交流 
公共文化视角下英美文学作品翻译中的美学价值探究
《中国民族博览》2025年第1期226-228,共3页贺婷 
本文立足公共文化视角,对英美文学作品翻译中的美学价值进行研究,分析了文学意象、文学情感、文学意境的翻译美学价值。在翻译过程中,译者需注重译文的语言美、意境美和结构美表现,同时深入理解原作品的思想、风格,处理好文化差异,为读...
关键词:公共文化 英美文学 作品翻译 美学价值 
文学翻译中的幽默再现——以老舍和狄更斯作品翻译为例
《北京社会科学》2025年第1期28-40,共13页吴庆军 
教育部人文社会科学研究一般项目(24YJA752014)——华人英语小说北京叙事话语流变研究。
幽默具有民族性,中西方幽默在文化传统和语言表达上具有显著的差异,但是中文幽默的内庄外谐与英式幽默话语偏离的谐趣形成显著的共性,中英幽默均强调通过话语形式偏离产生豁人耳目的诙谐效果,构成幽默的可译性基础。老舍风趣的京味语言...
关键词:文学翻译 幽默的可译性 跨文化协调 文体偏离 修辞悖论 
论文学作品翻译中的“创造性叛逆”——以《哈利·波特与魔法石》两译本为例
《英语广场(学术研究)》2024年第35期39-42,共4页张欣怡 文炳 
“创造性叛逆”是译者主体性的突出表现,在文学类作品的翻译中屡见不鲜,但国内学界对“创造性叛逆”的概念存在一定的误读,且对“创造性叛逆”对原作忠实性的影响持有质疑。本文以小说《哈利·波特与魔法石》两个不同版本译文为例,通过...
关键词:“创造性叛逆” 文学翻译 译本比较 
当代中国报告文学作家集锦
《时代报告》2024年第12期127-133,共7页
导师陈启文陈启文,湖南临湘人,现任中国作家协会全国委员会委员、中国报告文学学会副会长、广东省报告文学学会会长,文学创作一级。迄今已出版长篇小说《河床》《梦城》《江州义门》,散文随笔集《漂泊与岸》《孤独的行者》《大宋国士》...
关键词:长篇报告文学 报告文学作家 中国作家协会 出版发行 作品翻译 袁隆平 学会副会长 文学创作 
英语语言文学作品翻译中的译者主体性研究——以莎士比亚作品《哈姆雷特》为例
《佳木斯大学社会科学学报》2024年第6期103-105,共3页冯悦 张丽华 
在全球化的深入发展背景下,英语语言文学作品在跨文化交流中的重要性也日益显著。因此,对译者主体性的研究对于提高英语语言文学作品的翻译质量和效果具有重要意义。以莎士比亚的经典作品《哈姆雷特》为例,深入探讨译者在英语语言文学...
关键词:译者主体性 莎士比亚 《哈姆雷特》 傅光明 
女性主义视角下外国文学作品翻译策略研究
《经济与社会发展研究》2024年第33期0268-0270,共3页李欣怡 
本文从女性主义翻译理论的角度出发,选取了女译者刘春英与陈玉立合作完成的《小妇人》汉译本和女译者祝庆英的《简·爱》汉译本作为研究案例,对女性主义翻译策略在翻译实践中的具体运用进行了深入的剖析和探讨。旨在通过此研究,唤起社...
关键词:女性主义翻译理论 《小妇人》 《简·爱》 翻译策略 
从民族文学走向世界文学:汉学家卜立德的周氏兄弟作品翻译及研究
《外国语文研究》2024年第5期59-68,共10页邵毅 
世界文学与翻译的关系密不可分,从世界文学的角度透视文学翻译,学术视野会更加开阔。卜立德是当代英国著名汉学家,兼有学者、老师、译者三重身份。他翻译的鲁迅杂文文采出众,文学性与思想性双相并茂,对鲁迅的研究颇有深度;他翻译的周作...
关键词:世界文学 流通 汉学家卜立德 鲁迅与周作人 翻译与研究 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部