文化还原

作品数:47被引量:99H指数:4
导出分析报告
相关领域:文学语言文字更多>>
相关作者:吴央波胡睿臻王宏印杨平张园更多>>
相关机构:中国社会科学院西南交通大学南开大学浙江外国语学院更多>>
相关期刊:更多>>
相关基金:教育部人文社会科学研究基金湖南省教育厅科研基金湖南省哲学社会科学基金浙江省哲学社会科学规划课题更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
文化还原与世界视野——杨义对新世纪现代大国学术—文化格局的构建
《南方文坛》2025年第2期105-110,共6页李今 
当杨义先生刚刚以其巨著《中国现代小说史》崭露头角,据讲,就有外国学者说,作者一人做了我们需要一个研究所做的工作。为参加中国社科院组织的这次杨义学术思想研讨会,我检点了杨义先生洋洋洒洒,等身的大部头、成规模的皇皇多系列著述后...
关键词:学术思想研讨会 杨义先 文化还原 外国学者 世界视野 文化格局 《中国现代小说史》 新世纪 
无本回译的归化策略与文化还原——以《女勇士》为例
《现代语言学》2024年第12期31-38,共8页汤婉 
“无本回译”是以国内学者王宏印为代表提出的翻译新类,目的在于归纳域外作家中国书写的翻译特性。本文试以美籍华裔作家汤亭亭所著The Woman Warrior (《女勇士》)的节选章节“White Tigers”为例,通过分析王爱燕中译本所运用的翻译策...
关键词:无本回译 文化还原 归化 个案分析 
基于地域文化视角的文学创作特色分析
《中学地理教学参考》2023年第14期I0013-I0014,共2页史璐璐 
文学创作属于一种主观性活动,但同样会受到客观因素的影响,如自然地理因素、人文历史背景因素,进而呈现出差异化的文学作品风格。在不同文学流派中,文学作家均以特定的地域文化为创作背景,在地域性文化经验的支撑下开展文学创作。由刘...
关键词:现代文学研究 文学流派 自然地理因素 文化还原 文学作家 文化风俗 自然地理环境 地域性文化 
论“无本回译”“佚本回译”及“文化还原”被引量:1
《外国语》2023年第3期82-91,共10页常欣 
无本回译已成翻译研究热点,但目前对此概念的界定不仅仍存歧义,还反使何为回译变得不甚明了。本文认为造成这种模糊的原因,在于国内译学语境中,“还原”“文化还原”等观念主导了与回译相关的议题之探讨。而在国外译学脉络中,“回译”...
关键词:无本回译 佚本回译 伪回译 文化还原 
杨义的文学研究方法及其特色
《文学教育》2022年第19期132-134,共3页吕蕾 
杨义先生是现当代文学领域的著名学者,从上个世纪80年代起,他一直致力于学术研究,“眼力+功力+魄力”是他的座右铭。他以个人之力完成了多卷本的文学史撰写,突破了学术界盛行的集体编史的固有模式。依靠扎实的学术功力以及独到的感悟力...
关键词:杨义 会通 文化还原 悟性细读 
回译与文化还原——林语堂之《苏东坡传》两个中译本对比研究
《今古文创》2021年第38期117-118,共2页姚露娜 陶潇婷 
本文以回译与文化还原为理论框架,分析《苏东坡传》中相关中国文化元素的翻译问题。该书内容涉及广泛,涵盖儒家、诗歌、佛教、文物、风俗、食品、药物等多种文化元素,还涉及专有名词,如人名、地名、官员姓名等。依据彼得·纽马克提出的...
关键词:回译 文化还原 对比研究 《苏东坡传》 
木兰:“英雄”形象建构的游牧文化还原
《读写月报》2021年第27期50-53,共4页卢永和 李玉 
肇庆学院高等教育教学改革项目“新时代语文教师能力分级对标体系研究与应用”(编号:zlgc201737)的阶段性成果。
《义务教育语文课程标准(2011年版)》中明确提出:“阅读教学应引导学生钻研文本,在主动积极的思维和情感活动中,加深理解和体验,有所感悟和思考。”[1]可见,语文文本的深度解读,是语文阅读教学的重要目标。文本深度解读的一条策略,即是...
关键词:深度解读 游牧文化 语文文本 情感活动 钻研文本 主动积极 历史文化语境 阅读教学 
“异语写作”与“无本回译”理论的提出及其发展兼与周永涛博士商榷被引量:9
《中国翻译》2021年第2期131-138,共8页江慧敏 王宏印 
北京市社科基金项目“《京华烟云》的无根回译研究”(项目编号:15WYC070)的研究成果。
《中国翻译》2018年第5期在“学术争鸣”栏目里,刊登了周永涛博士的“文化回译视域下‘异语写作’一词之考辨”的文章。因为涉及的相关问题较多,有必要对该理论的提出与发展过程进行简要的回顾,以便系统而准确地阐发和掌握这一新生的理...
关键词:异语写作 无本回译 文化还原 原文复现 
《活着》异质文化在英译本中的“深度”还原
《南华大学学报(社会科学版)》2021年第2期105-112,共8页李志坚 王文涛 
湖南省哲学社会科学基金外语联合项目“基于网络的南岳旅游双语宣传多模态话语建构研究”资助(编号:17WLH34);湖省教育厅科研项目“余华小说英译本的‘深度翻译’研究”资助(编号:17C1405);湖南省教育厅教改项目“信息化背景下地方高校青年教师教学能力发展研究与实践”资助(编号:湘教通[2015](247)号);全国高校外语教学科研项目“余华小说‘异质’因素的英译还原研究”资助(编号:2017HN0041B)。
余华小说《活着》在海外颇受推崇,译者白睿文也因此受到国内外翻译研究者的关注。研究发现,深度翻译重视通过建构源语文化的历史文化语境还原源语文化,因此在深度翻译观照下,从文本外语境(包括译本的脚注、前言及后序)和文本内语境两个...
关键词:《活着》 异质文化还原 语境建构 深度翻译 
“此心光明”:复心成圣的光明之路
《全国新书目》2021年第1期47-48,共2页束景南 
本书采用"文化还原的心态研究"方法,尝试把儒学史上被神化的、以及当代被抽象为一个哲学符号的王阳明,还原成"一个有血有肉、活生生真实的王阳明"。本书深入传主所处"历史世界",描绘出一个政治黑暗、文化纷乱的时代,讲述传主波澜壮阔的...
关键词:文化还原 成圣 儒学史 王阳明 阳明学研究 理论阐发 传主 心态研究 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部