读者反应论

作品数:133被引量:412H指数:9
导出分析报告
相关领域:语言文字更多>>
相关作者:杨司桂麻锦廖树霞段君刘建玉更多>>
相关机构:福建师范大学苏州大学南京大学南华大学更多>>
相关期刊:更多>>
相关基金:江苏省高校人文社会科学研究项目安徽省教育厅人文社会科学研究项目福建省社会科学规划项目中国外语教育基金更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
读者反应论视角下晋商文化语言景观汉英翻译策略研究被引量:1
《汉字文化》2024年第7期169-171,共3页郝从容 付丽 王晋晶 
山西省哲学社会科学规划课题“资源型地区旅游目的地语言景观的提升路径研究”(编号:2022YY131);太原师范学院研究生实践创新项目“国外旅游促进文化跨境传播的政策借鉴研究”(编号:SYYJSYC-2341);太原师范学院大学生创新创业训练项目“太原市红色文化遗产旅游地的评价模型研究”的研究成果
随着山西旅游业的发展和晋商文化研究的深入,晋商文化旅游的知名度越来越高。面对国际市场,晋商文化旅游亟待解决的核心问题是如何更好地进行跨文化交流。本文在对相关概念进行界定和属性说明的基础上,用多条翻译实例说明,深入了解扎根...
关键词:读者反应论 语言景观 汉英翻译 晋商文化 
以接受美学及读者反应论角度探索赵本夫小说《天下无贼》
《今古文创》2024年第4期13-15,共3页赵雅宁 衣环宇 
《天下无贼》是赵本夫创造的“理想王国”中的小说之一,该篇小说在出版不久就获得了第八届小说百花奖,本文以接受美学及读者反应论角度分析赵本夫的小说《天下无贼》,旨在探究作者是如何帮助读者理解其作品,而读者又是如何被故事的文本...
关键词:读者反应论 接受美学 《天下无贼》 小说分析 
“我们不吃这一套”英译研究与启示被引量:2
《外国语文》2021年第5期104-109,共6页王寅 
杨洁篪委员在日前中美战略对话上的一句话"我们不吃这一套"一石激起千层浪,引起国内网民的热议,他们提出了许多不同的翻译方案。本文共收集到40种不同的英语译法,进行了分类和浅析,且提出了我们的参考译文。笔者据此发表三点感想:(1)跨...
关键词:“我们不吃这一套” 翻译的隐转喻观 读者反应论 
读者反应论视域下文化场馆公示语的英译研究--以兰州主要文化场馆公示语英译为例
《湖北开放职业学院学报》2021年第15期189-191,共3页刘建玉 樊文静 
2020年甘肃省高等学校创新基金项目产出论文(项目编号:2020B-245)。
公示语的英译对一个城市的外宣至关重要。规范得体的公示语英译可以帮助一个城市树立良好的城市形象。基于对兰州市的主要文化场馆公示语英译文本的收集整理,本文探讨在读者反应论视域下的文化场馆公示语翻译中存在的问题并提出改进策略。
关键词:读者反应论 文化场馆 公示语英译 问题和改进策略 
从读者反应论看外交辞令中汉语成语形象的英译
《海外英语》2021年第13期209-210,共2页郑懋 
成语是中国传统文化的重要组成部分,在外交场合使用成语有助于向世界展示优秀的中国文化。该文将从读者反应论角度探讨外交辞令中汉语成语形象的英译技巧,旨在为相关研究和应用提供参考和启发。
关键词:读者反应论 汉语成语 形象 英译 
读者反应论视角下消防文本的英译研究
《开封文化艺术职业学院学报》2021年第6期79-80,共2页孙佳麒 
近年来,受多种因素影响,世界各国火灾频发,给人类生命和财产安全构成了巨大威胁。不同国家间开展消防合作,有利于维护人类安全,而开展消防合作的前提是要做好消防文本。为了提升消防文本翻译的成效,译者要遵循读者反应论,充分顺应译语...
关键词:读者反应论 翻译 消防文本 
公示语翻译:问题、原因及对策被引量:1
《汉字文化》2021年第S01期143-145,共3页赵梦梦 袁学萍 
公示语虽然应用广泛,但国内外学者对其关注甚少。本文拟从以下几个方面对公示语进行研究:首先,通过观察和调查,改进了部分公示语在英译本中存在的大量错误。其次,本文将从词汇、句法和跨文化三个层面指出公示语中存在的一些问题,并从语...
关键词:公示语翻译 翻译问题 翻译对策语用学 读者反应论 
读者反应论视角下的高校校训英译研究与实践--以江苏省高职院校为例
《江苏高职教育》2021年第2期99-104,共6页陈炎 孔凯 吴建国 毛雷 
2019年度江苏高校哲学社会科学研究重大项目(编号:2019SJZDA094);2021年度盐城市政府社会科学基金项目(编号:21skC154);2019年度盐城工业职业技术学院校级科研课题(编号:ygy1913)。
江苏省内高职院校校训英译工作现状的调研结果不容乐观。基于此,从英译校训的受众角度出发开展高职院校校训英译的研究工作:以读者反应论为指导,选取部分高职院校校训开展英译实践,并总结了校训英译的相关策略。旨在提高校训在国际交流...
关键词:校训英译 读者反应 高职教育 
读者反应论视角下武汉轨道交通站名的英译研究被引量:1
《汉字文化》2021年第10期157-159,共3页薛昕玥 吴林 
中国外语教育基金项目(编号:ZGWWJYJJ10B049);全国高校外语教师教学科研项目(编号:HB2019A0062)的相关成果。
本文从读者反应论的视角出发,通过实地考察武汉地铁二号线站名英文译本,并对在汉国际友人开展问卷调查,探讨调查结果中满意度较高的译本特征,以期为提升轨道交通公示语英译质量提供较好的思路和建议。
关键词:读者反应论 轨道交通站名 公示语英译 翻译质量 
读者反应论视角下外宣文件的英译研究——以《2020 政府工作报告》为例
《休闲》2021年第4期0195-0196,共2页侯格格 
随着我国经济实力不断增强,国际地位逐渐提高,我国的国家政策也受到了愈来愈多外国政府与民众的关注,这对加大我国对外宣传的力度、提高外宣文件的翻译水平、增进外宣工作方面的研究等都提出了更为严格和迫切的要求。政府工作报告作为...
关键词:读者反应论 外宣翻译 应用翻译 《2020政府工作报告》 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部