减词法

作品数:29被引量:17H指数:2
导出分析报告
相关领域:语言文字更多>>
相关作者:温江萍胡群王晨王红莉冯超更多>>
相关机构:内蒙古大学山东大学喀什师范学院天津对外经济贸易职业学院更多>>
相关期刊:《鄂州大学学报》《时代文学(下半月)》《成才与就业》《当代旅游》更多>>
相关基金:安徽省职业与成人教育学会教育科研规划项目更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
翻译过程中减词法技巧探析--以《西游记》为例
《品位·经典》2021年第21期73-76,共4页史倩茹 
本文以《西游记》为例,以现代汉语和翻译学理论方法作为研究的理论基础,从词性分类的角度分析,发现在《西游记》中可分为减译重复词语、多个词合译为一个名词、删除具有唯一逻辑关系的词语、同义词的省译、某些句型中词的省译以及主题...
关键词:翻译 减词法 《西游记》 
浅析汉维互译中的加词法与减词法
《文学少年》2020年第20期0089-0089,共1页热娜古丽·图尔迪 
加词法是维汉互译过程中比较普遍的翻译方法。无论是在加词语还是减少词语,其主要目的都应该是为了使译文更加 精确、清楚、通顺。通过加一些词以帮助克服意义不清楚容易产生错误的翻译弊病;本文从加词法与减词法在汉维互译中的运用 ...
关键词:翻译 加词法 减词法 
小议减词法与上下义词的翻译
《求知导刊》2018年第18期61-61,共1页徐小芳 
2017-2018年度中国职教学会教学改革与教材建设课题“基于技能人才培养的高职商务英语专业学生语言技能提升研究”(1710004);安徽省职业与成人教育学会教育科研规划课题“地方技能型大学建设背景下商务英语专业学生语言技能提升研究”(azjxh1641).
上下义词是词汇之间包含与被包含的关系.在翻译中,当上下义词同时出现时,一般需要运用减词法的翻译技巧.然而,究竟是该保留上义词还是保留下义词,译者们的观点不一.文章拟运用译例来分析并探讨上下义词的处理方式.
关键词:上义词 下义词 减词法 
新闻标题句翻译
《中国民族博览》2018年第4期125-126,共2页张影新 
在国际交流日益频繁的今天,新闻已成为人们日常生活中必不可少的组成部分。看书先看皮,看报先看题。新闻标题作为新闻的“眼睛”,可以简洁地揭示和评价新闻内容。力求“立片言而居要”,一语中的,让读者一目了然,一见钟情,传递信...
关键词:新闻标题 加词法 减词法 
英汉翻译中的增词法和减词法
《丝路视野》2017年第31期76-76,共1页王海云 
英汉两种语言,由于表达方式不尽相同,翻译时既可能要将词类加以转换,又可能要在词量上加以增减.
关键词:翻译 增词法 减词法 
简析英汉翻译中的增减词翻译方法
《当代旅游》2017年第10期268-268,共1页马祎凡 
由于英汉两种语言在表达方式、表达习惯上存在很多差异,在翻译过程中我们需要对原文进行适当的增减以求达到'信、达、雅'的标准。在忠实于原文的基础上使译文更加通顺流畅,符合目的语的表达习惯。
关键词:英汉翻译 增词法 减词法 
浅析汉语成语维译技巧——以《围城》为例
《现代语文(下旬.语言研究)》2017年第4期153-155,共3页李雪 
由于汉语和维语分属于不同的语系,所以在表达习惯和文化背景上存在差异,这些差异造成了汉语成语维译过程中的困难。本文以《围城》中的成语为例,着力探究该书成语在维译过程中所采用的各种翻译技巧。如:加词法、减词法、引申法等。
关键词:汉语成语 维译技巧 《围城》 加词法 减词法 引申法 
烟台山旅游公示语翻译研究
《山海经(想象作文)(下)》2016年第8期61-62,共2页刘琨 
2014年习近平主席对韩国成功的国事访问,提出让'汉风'劲吹汉江两岸,以春风化雨之势夯实了中韩关系的民意基础,为双方政治、经济、安全等各方面合作注入强心剂,谱写出中韩两国人文交流新诗篇。中韩两国的日益密切联系,两国的旅游业也随...
关键词:旅游公示语 外国游客 翻译方法 标示语 减词法 烟台山 
英汉翻译中的增减词法
《校园英语》2015年第21期231-231,共1页刘栎 
在进行中英文互译的过程中,要考虑中文和英文的语言习惯,本文通过相关的翻译实践例子对具体的增词减词方法做了一个简要的阐述。
关键词:翻译 增词法 减词法 
目的论与英汉翻译技巧之增减词
《赤峰学院学报(自然科学版)》2014年第11期211-212,共2页赵妍艳 
本文以目的论为理论支点探讨翻译中的增减词现象.英汉两种语言在词汇,修辞等方面有着截然不同的特征,英汉互译时一定的翻译理论和技巧作为导航标是十分必要的.本文结合实例着重阐述怎样恰当增减文中词汇来实现译文忠实于原文,文风自然...
关键词:目的论 增词法 减词法 英汉翻译 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部