增词法

作品数:84被引量:65H指数:4
导出分析报告
相关领域:语言文字更多>>
相关作者:张道全谢欣欣陈东红刘重德周成更多>>
相关机构:黑龙江大学四川外国语大学内蒙古大学复旦大学更多>>
相关期刊:更多>>
相关基金:江西省社会科学规划项目更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
翻译技巧应用举例
《文学少年》2021年第25期0258-0259,共2页刘晶 申志永 
翻译,是译者在精通两种语言的基础上,运用适当的翻译技巧,将源语言转化为目的语的过程。在翻译过程中,如何处理源语言,把源语言正确、合理地转化为目的语,成为翻译过程中一项非常重要的工作。该过程涉及到不同翻译技巧,如转换法、倒置...
关键词:语言差异 翻译技巧 转换法 倒置法 增词法 
谈谈英语复数名词的译法
《中小学英语教学与研究》2019年第9期75-76,共2页谢湘晖 毛里林 
英语复数名词的汉译主要有三种方法:省译法、增词法和重复法。不过,无论采用何种方法,翻译时都应正确理解上下文,并重视汉语的表达习惯,灵活运用。
关键词:省译法 名词 复数 英语 表达习惯 重复法 增词法 上下文 
浅谈抗联材料的汉英翻译方法
《文化创新比较研究》2019年第6期99-100,共2页娄德欣 
黑龙江省社科联2017年度黑龙江省经济社会发展重点研究课题(外语学科专项)"东北抗联红色文化翻译与研究"(WY2017001)
本文针对东北抗联文献《东北抗联教导旅在抗战后期斗争中的作用及历史贡献》的汉英翻译,提炼出三种常用的翻译方法,包括专有名词的翻译法、增词法以及正反译法。
关键词:专有名词翻译 增词法 正反译法 
旅游英语的特点及翻译的路径选择被引量:4
《英语广场(学术研究)》2019年第1期45-46,共2页苗林 
随着中国旅游业发展与国际旅游人数的日益增长,旅游英语的使用频率日益提高,使得翻译的选择更广。在这种情况下,本文从旅游英语的特点入手,提出了增词法、注释法等翻译路径。同时,对旅游英语翻译中的注意事项进行了分析,减少错误率以增...
关键词:旅游英语 翻译路径 注意事项 文化特征 增词法 
浅谈英文报刊汉译中的增词法
《东西南北(教育)》2018年第22期356-356,共1页吉程鹏 
翻译工作本身是属于一种富含创作特征的语言运用过程,我们高中学生在具体的翻译练习实践中必须充分利用一些实用的翻译窍门,最大限度地将原文含义贴切地展示出来,而在此我们所谈的增词法极为其中常用且有效的翻译诀窍之一。因为英文报...
关键词:英文学习 增词手法 英文材料 汉译 
英语新闻标题的修辞特点与翻译方法
《海外文摘》2018年第15期30-33,共4页邹炎容 
英语新闻标题常使用一些修辞手法,以激起读者兴趣,吸引读者浏览全文。作者从2010年至2017年出版的《中国日报》(China Daily)中选取一些典型新闻标题作为实例,分析英语新闻标题的修辞特点,包括比喻、押韵、双关、夸张和对仗等;并论证英...
关键词:英语新闻标题 修辞手法 直译法 意译法 增词法 
军事英语翻译中的增词法——以翻译《韩美联合接收、集结与前送演习回顾》为例
《军事交通学院学报》2018年第6期61-64,共4页纪晓娟 
为提高军事英语翻译技巧,以翻译《韩美联合接收、集结与前送演习回顾》一文的实践为例,探讨军事英语翻译中增词法的运用,指出在军事英语翻译中运用增词技巧,不仅能够更加忠实通顺地表达出原文的意思,而且能够使译文更加符合汉语表达习...
关键词:军事英语 翻译技巧 增词法 
英译汉中增译法案例浅析
《青春岁月》2018年第9期52-52,共1页封亚飞 
英译汉中有许多的方法和技巧。笔者选取增译法中的增词法作为例子来浅析一下如何利用增译法来更好进行英译汉。
关键词:笔译 英译汉 增译法 增词法 
英汉翻译中的增词法和减词法
《丝路视野》2017年第31期76-76,共1页王海云 
英汉两种语言,由于表达方式不尽相同,翻译时既可能要将词类加以转换,又可能要在词量上加以增减.
关键词:翻译 增词法 减词法 
简析英汉翻译中的增减词翻译方法
《当代旅游》2017年第10期268-268,共1页马祎凡 
由于英汉两种语言在表达方式、表达习惯上存在很多差异,在翻译过程中我们需要对原文进行适当的增减以求达到'信、达、雅'的标准。在忠实于原文的基础上使译文更加通顺流畅,符合目的语的表达习惯。
关键词:英汉翻译 增词法 减词法 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部