广告标题

作品数:207被引量:184H指数:7
导出分析报告
相关领域:经济管理语言文字更多>>
相关作者:杨军毅王长江钟应春彭小球马亮更多>>
相关机构:广东外语外贸大学对外经济贸易大学中央广播电视大学北京有竹居网络技术有限公司更多>>
相关期刊:更多>>
相关基金:湖南省普通高等学校教学改革研究项目辽宁省教育厅科学基金更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
选择条件:
  • 期刊=中国科技翻译x
条 记 录,以下是1-8
视图:
排序:
中国科技翻译2004年总目录2004年第17卷第1—4期(总第63—66期)
《中国科技翻译》2004年第4期62-64,共3页
关键词:翻译 英语广告标题 英译 中国译协 卷第 目录 检索工具 
论英语广告标题的修辞特点被引量:20
《中国科技翻译》2004年第3期35-37,共3页陈志红 
本文运用大量实例论述了英语广告标题的修辞特点。
关键词:英语广告 标题 修辞 民族文化 
英语广告标题的用词特点被引量:7
《中国科技翻译》2004年第2期39-40,4,共3页陈恪清 
本文分析了英语广告标题的用词特点。并指出 ,掌握英语广告标题的用词特点对于掌握英语广告标题的设计与创作 ,增强英语广告的促销作用有重要意义。
关键词:英语广告 广告标题 词汇 创新精神 单音节词 人称代词 
英语广告标题的修辞特色被引量:10
《中国科技翻译》1998年第4期44-46,共3页邓嵘 
“平均来说,读标题的人数是读正文人数的五倍。”资深广告学家大卫·奥格尔维(DavidOgilvy)总结多年广告创作的经验指出,“因此,可以说标题一经写成,就等于一美元的广告费中花去了80美分。如果你的标题起不到推销的...
关键词:TERMS NOUN PHRASE definition and WORD formation 
广告标题、口号的套译被引量:31
《中国科技翻译》1997年第4期44-47,共4页刘季春 
广告标题、口号的翻译往往令翻译人员头痛,因为常规的翻译方法(如直译法、意译法)每每显得苍白无力。本文介绍一种特殊的翻译方法─套译法。全文分三大部分,分别论述套译的基础、方法和应注意的事项。
关键词:广告 套用结构 交际负荷 反论 
英语产品广告特点及其应用被引量:1
《中国科技翻译》1993年第4期6-11,共6页丁振祺 
关于科技英语广告翻译技巧的归纳和分析,已有过许多介绍。但是,近几年来,国内主要的英语报刊上,以及各地自行翻译、印制和向外散发的各种单页、折页以及成册子的英语广告中,不尽人意的地方比比皆是。
关键词:英语广告标题 广告用语 科技翻译 公司 翻译技巧 产品 广告特点 英语报刊 生产 归纳 
科技英语广告翻译技巧的探讨被引量:1
《中国科技翻译》1990年第2期25-28,共4页苏士雄 
近年来,随着对外开放的发展,作为一个翻译工作者,所涉及到的广告翻译也越来越多。但由于大多数翻译工作者都没有从事广告翻译的经验,因此译出的广告效果不佳,只能达到告诉买主“我这儿有货”的起码要求。
关键词:广告翻译 翻译技巧 翻译工作者 英语广告 广告标题 句型 修辞手段 买方 好奇心 识别标记 
科技广告汉译英质量问题的症结及理论剖析被引量:1
《中国科技翻译》1989年第3期10-13,共4页苏士雄 
本文仅对科技广告汉译英的质量问题作一些探讨,目的是抛砖引玉。希望翻译界的老师和专家们多多指教。 科技翻译的质量对信息交流会产生重大的影响。好的译文不仅应忠实地表达原文的含义,还应力求通俗易懂。对于科技广告来说,
关键词:汉译英 译文 科技翻译 专业词汇 科技广告 语言环境 质量问题 原意 翻译工作者 广告标题 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部