归化法

作品数:152被引量:215H指数:6
导出分析报告
相关领域:语言文字更多>>
相关作者:骆贤凤孙广治刘尚国谭云飞南洋更多>>
相关机构:黑龙江大学山东科技大学云南师范大学湖北民族大学更多>>
相关期刊:更多>>
相关基金:国家民委科研基金黑龙江省教育厅人文社会科学研究项目教育部人文社会科学研究基金黑龙江省社会科学基金更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
选择条件:
  • 期刊=芒种x
条 记 录,以下是1-2
视图:
排序:
立足民族,彰显文明——影片片名翻译之我见
《芒种》2012年第14期165-166,共2页刘佳萍 
在经济全球化与文化交融的背景下,电影片名的翻译因为电影文化交流的重要性而凸显出来。我国当前关于片名的翻译论述多沿用韦努蒂之归化异化理论,重视翻译策略和原则,而忽略翻译的文化性。有鉴于此,本文立足于翻译策略、翻译的文化性以...
关键词:片名翻译 翻译策略 翻译者 归化法 归化异化 民族文化 电影片名 文化交流 异化理论 翻译理论 
文学翻译的归化与异化策略试析
《芒种》2012年第17期152-153,共2页张珂 
文学翻译是把源语言所要表达的思想内容,所要体现的风格特色,用另外一种语言表达出来的跨文化活动。归化与异化是文学翻译中处理文化因素的重要策略。归化法侧重于目的语。
关键词:文学翻译 归化法 翻译策略 异化法 目的语 源语言 文化因素 翻译实践 思想内容 语言表达 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部