《骆驼祥子》

作品数:2155被引量:1277H指数:15
导出分析报告
相关领域:文学文化科学更多>>
相关作者:詹虎郑庆君孙志祥周霞李娜更多>>
相关机构:桂林理工大学上海外国语大学华东师范大学河南大学更多>>
相关期刊:更多>>
相关基金:国家社会科学基金教育部人文社会科学研究基金中央高校基本科研业务费专项资金广州市教育科学规划课题更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
选择条件:
  • 机构=北京语言大学x
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
人力车夫生命轨辙背后的政治牵系——重审《骆驼祥子》的社会时代背景
《现代中国文化与文学》2024年第3期235-246,共12页张书杰 
关于《骆驼祥子》的时代背景,早期的研究一般认为是不够具体明确的。如王瑶就认为其“和社会背景的联系还嫌过于模糊”,“时代背景的描写比较薄弱,与那个时代的社会重大变化缺少联系”(1)。樊骏也认为“由于缺少强烈的时代气氛,小说叙...
关键词:《骆驼祥子》 情节内容 社会时代背景 王瑶 人力车夫 小说叙述 樊骏 
老舍《骆驼祥子》的多重隐喻建构
《楚雄师范学院学报》2023年第6期37-43,共7页赵璐 
《骆驼祥子》是老舍书写现代社会城市底层平民悲剧的重要作品,老舍在塑造人物形象与叙事场景时,使用了大量隐喻符号,通过饮食、疾病、空间的书写建构了多重隐喻,将人物复杂的心理与认知映射到具象的饮食行为、病态行为和空间场景上。隐...
关键词:老舍 《骆驼祥子》 隐喻 饮食 疾病 空间 
老舍《骆驼祥子》中的金钱书写
《赤峰学院学报(哲学社会科学版)》2023年第5期46-50,共5页赵璐 
《骆驼祥子》展现了底层车夫祥子灵魂堕落的悲剧。在这一悲剧中,外在的金钱因素在揭露小说主题、推动故事情节等方面起到了重要作用。老舍在《骆驼祥子》中的金钱书写既描摹了人物不同金钱观念之间的相互碰撞与矛盾,也从物质和道德两个...
关键词:《骆驼祥子》 金钱书写 金钱观 金钱悖论 
中韩建交前《骆驼祥子》在韩国的译介与接受
《中国文化研究》2023年第1期149-158,共10页刘云海 
中央高校基本科研业务费专项资金资助项目(22YJ020010)的阶段性成果。
中国现代文学正式大规模译入韩国肇始于中韩建交前的20世纪80年代,其中老舍代表作《骆驼祥子》的集中译介及其深刻影响值得关注。本文基于对翻译历史观的认识,考察《骆驼祥子》初入韩国的翻译背景、翻译动机以及译本接受与阐释。七十年...
关键词:译介 接受 中国现代文学 骆驼祥子 韩国 
基于CiteSpace的《骆驼祥子》研究可视化分析(2000-2019)
《泰山学院学报》2020年第6期88-96,共9页李振 
以CiteSpace为工具,对2000-2019年间CNKI中以"骆驼祥子"为主题词的395篇文献进行可视化分析研究,研究发现:(1)国内有关小说《骆驼祥子》的研究总体呈波动上升状态;(2)《骆驼祥子》的研究者主要为高校及科研机构从事现当代文学、英美文...
关键词:《骆驼祥子》 CITESPACE 可视化分析 研究热点 
《骆驼祥子》译本封面的多模态符际翻译研究被引量:16
《浙江大学学报(人文社会科学版)》2020年第2期144-153,共10页吴平 
北京语言大学校级重大基础研究专项资助项目(18ZDJ02);2019年北京语言大学引智项目“跨学科时代语言研究的理论与方法”。
在《骆驼祥子》海外译介的过程中出现了一个值得探讨的现象,即《骆驼祥子》译本封面设计的多元化特征。一系列各具特色的译本封面通过不同的符号组织并构建了小说的叙事,呈现出独特的内容和风格。从社会符号多模态理论而言,在理念意义方...
关键词:《骆驼祥子》 封面设计 多模态 符际翻译 
基于《骆驼祥子》英译本序言的译者翻译理念及其主体性研究被引量:9
《浙江大学学报(人文社会科学版)》2016年第5期103-111,共9页金洁 吴平 
北京市哲学社会科学基金项目(14JDWYA013)
译者序言是翻译话语系统的重要组成部分,它能帮助读者快速了解译者的翻译理念、译者的翻译实践过程以及翻译生产所处的社会环境与翻译的关系。在《骆驼祥子》的英译本序言中,James与Goldblatt的序言具有较高的理论价值,James"百科全书"...
关键词:《骆驼祥子》 英译本 序言 翻译理念 译者主体性 
《骆驼祥子》英译本在英美国家的读者接受与传播分析被引量:5
《燕山大学学报(哲学社会科学版)》2016年第4期83-86,共4页金洁 吴平 
北京市哲学社会科学基金项目"基于汉英平行语料库的京味小说对外传播研究"(14JDWYA013)的阶段性研究成果
《骆驼祥子》作为老舍的代表作,是中国现当代文学翻译和中西方跨文化交流的典范,其多种英译本的出现推动了中国文化的对外传播。文章结合英美两国具体的历史文化背景分别对《骆驼祥子》五个英译本进行全面解读,并分析各译本在英美两国...
关键词:《骆驼祥子》 英译本 读者接受 文化交流 
《骆驼祥子》对京味文化的体现被引量:1
《林区教学》2016年第3期23-24,共2页颜惠惠 
北京语言大学研究生创新基金项目(中央高校基本科研业务费专项资金)(15YCX088)
老舍是京味文学的集大成者,他用独特的创作个性和幽默的语言艺术描绘出北京人的生存状态和民俗风情,揭示出浓浓的京味文化。以老舍作品为代表的京味文学在中国现代文学史上具有里程碑意义。老舍于20世纪30年代创作的《骆驼祥子》属于第...
关键词:老舍 《骆驼祥子》 京味 
简析文学文体学在小说翻译中的重要性——以《骆驼祥子》施晓菁译本为例
《青年文学家》2015年第9Z期108-109,共2页李哲 
文学作品的文学价值体现在内容和呈现内容的形式两个方面。内容是一部文学作品的血肉,而形式更像是文学作品的骨架,有时,形式甚至比内容更加重要,比如,诗歌。形式可以体现作品的内容,表现作家不同的写作风格,增强作品的主题意义。传统...
关键词:文学文体学 小说翻译 《骆驼祥子》 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部