《吾国与吾民》

作品数:88被引量:60H指数:5
导出分析报告
相关领域:文学语言文字更多>>
相关作者:吴慧坚孟潇孔标胡勇强郗明月更多>>
相关机构:广东教育学院辽宁大学中南大学安徽文达信息工程学院更多>>
相关期刊:更多>>
相关基金:教育部人文社会科学研究基金国家社会科学基金江苏省“青蓝工程”基金湖南省哲学社会科学基金更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
林语堂《吾国与吾民》中的中国哲学精神书写被引量:1
《佳木斯大学社会科学学报》2024年第5期18-22,共5页汪顺来 
江苏省社会科学基金项目:“美国华裔传记文学中的中国精神书写研究”(22WWD002)。
《吾国与吾民》是林语堂用英语阐释中国的民族传记作品,也是他以幽默体悟中国的文学史诗。他熟谙中国传统哲学要义,积极传播以中国哲学精神为核心的中国智慧。通过中西文化对比,他向西方读者展示了自己想象中的人文主义中国形象,某种程...
关键词:林语堂 《吾国与吾民》 中国哲学精神 
复调艺术视域下林语堂的《吾国与吾民》解读
《沈阳大学学报(社会科学版)》2023年第2期105-112,共8页王绍舫 
以现代作家林语堂的散文集《吾国与吾民》作为研究文本,运用复调艺术理论和文本细读的研究方法,从文体复调、情感复调和时空观念复调三个层面进行观察和解读,探究其在中西文化对话时体现的包容性、特殊性和艺术魅丽。认为复调艺术使他...
关键词:《吾国与吾民》 复调艺术 中国文化传播 示范性贡献 
入乎其内,出乎其外:《吾国与吾民》中国形象构建之反思
《今古文创》2023年第10期28-30,共3页叶夕 
《吾国与吾民》是林语堂的代表作之一,该书娓娓道来真正的中国故事,向西方展示更为丰富全面的中国形象,澄清淤积已久的历史偏见,大大促进了中西方文化交流。林语堂在深入了解中国文化的前提下又能与之保持一定距离,摆脱“当局者迷”,从...
关键词:中国形象 入乎其内 出乎其外 《吾国与吾民》 
跨文化视域下《吾国与吾民》的中国形象想象与建构研究
《艺术科技》2022年第15期147-149,共3页徐菁 
基于文化转型的时代语境,林语堂在跨文化视域下所想象和建构的中国形象历来因其文化真实性而引发争议。文章结合林语堂所处时代中西文化交流环境的特殊性,探讨其重塑中国形象和建构中国话语的过程,阐明林语堂对跨文化交流策略的成功运...
关键词:中国形象 《吾国与吾民》 中西文化 话语 
林语堂:沟通中西文化的使者--读《林语堂的跨文化遗产》有感
《青春期健康》2022年第1期76-77,共2页任蓉华 
在我国近现代知识分子当中,林语堂堪称向西方输出中国文化很成功的一位。他的《京华烟云》《吾国与吾民》《生活的艺术》等著作,曾在西方世界引发“现象级”的强烈反响。广西师范大学出版社日前推出的《林语堂的跨文化遗产》一书,汇集...
关键词:《京华烟云》 《吾国与吾民》 陈子善 林语堂 《生活的艺术》 评述文章 中西文化 跨文化 
林语堂文化负载词的“音译+”策略研究——以《吾国与吾民》为例
《皖西学院学报》2021年第3期112-115,121,共5页孙红萍 
安徽文达信息工程学院科研基金重点项目(XSK2019A02);安徽文达信息工程学院质量工程项目(2019jxtd02)的阶段性研究成果。
“音译”作为文化词语翻译的常用策略有其一定的局限性,需要和其他翻译策略相结合才能形成合力以发挥最大作用。文章基于“音译”策略,系统、详尽地论述了林语堂在其作品《吾国与吾民》中采用“音译+”的策略处理中国文化负载词的翻译,...
关键词:“音译+”策略 文化负载词 外宣翻译 
《吾国与吾民》黄嘉德译本与笔者自译的对比翻译报告
《文教资料》2021年第4期55-57,共3页高轩 
本文通过对比《吾国与吾民》黄嘉德译本与笔者自译,以周领顺教授的译者行为批评理论作为指导,提出在翻译实践中应注意使用多种翻译手法结合,提升文学功底和增加对作品历史背景、文化背景研究等方法提升译者翻译水平的观点。
关键词:《吾国与吾民》 翻译 对比 
《吾国与吾民》黄嘉德中译本多维研究
《现代语言学》2020年第6期872-879,共8页刘洋 
《吾国与吾民》黄嘉德中译本是该书首个在国内出版的译本。近几十年来,黄译本一版再版,在国内图书市场中广泛流传,在该书的翻译和国内传播史上占据着重要地位。然而,该译本却尚未得到学界的充分关注。有鉴于此,本文将围绕译本概况与出...
关键词:吾国与吾民 黄嘉德 中译本 多维研究 
两脚踏东西文化的林语堂
《书摘》2020年第11期35-38,共4页陈平原 
林语堂(1895-1976),1895年生于闽南漳州,1976年病逝于香港。平生两度出国,第一次四年,第二次三十年。有中文著作七种,英文著作三十七种,其中可读性较强的当推小说“林氏三部曲”(《京华烟云》《风声鹤唳》《朱门》)、文学传记《苏东坡...
关键词:《京华烟云》 《吾国与吾民》 《苏东坡传》 林语堂 大荒集 剪拂集 《生活的艺术》 杂文集 
文化与操控:翻译主体的和谐关系建构——以《吾国与吾民》汉译为例
《最小说》2020年第6期76-78,共3页杨旭玲 
“和合哲学”是人们对自然界万事万物之间的复杂关系的审美的把握,翻译是人们在文学活动中的一种生产实践,翻译中也存在错综复杂的关系,翻译过程中涉及的各项因素在一定程度上制约了翻译活动的进行,本文将以译者为翻译主体的观点为研究...
关键词:操纵理论 和谐翻译 吾国与吾民 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部