龙明慧

作品数:10被引量:65H指数:4
导出分析报告
供职机构:浙江农林大学外国语学院更多>>
发文主题:《茶经》茶文化英译翻译平行文本更多>>
发文领域:语言文字文学经济管理更多>>
发文期刊:《世界农业》《山东外语教学》《长春大学学报》《海外英语》更多>>
所获基金:国家级大学生创新创业训练计划浙江省教育厅科研计划教育部人文社会科学研究基金杭州市哲学社会科学规划课题更多>>
-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一作者
结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
基于亲茶度与竞争态分析的中国茶叶出口市场研究被引量:5
《世界农业》2017年第12期156-162,共7页张成凤 龙明慧 李光勤 
茶叶一直是中国外汇创收的重要农产品,研究中国茶叶出口市场的亲茶度及竞争态对于规范茶叶生产具有重要现实意义。本文基于联合国贸易统计数据库(UN comtrade)中2005—2014年世界上30个主要茶叶进口国与中国茶叶贸易的数据,分析世界主...
关键词:亲茶度 竞争态 茶叶 出口 中国 
变译理论视角下茶文化典籍翻译研究——以Francis Ross Carpenter和姜欣等《茶经》英译本为例被引量:5
《海外英语》2017年第6期78-79,共2页柴文倩 龙明慧 
浙江省大学生科技创新活动计划暨新苗人才计划(2016R412021)
陆羽撰写的《茶经》堪称中国茶文化典籍之最,其英译本对中国茶文化在西方世界的传播极具价值。该文拟从变译理论出发,对比美国译者Francis Ross Carpenter和中国译者姜欣等翻译的《茶经》英译本中的茶之事部分,分别从内容、形式和风格...
关键词:变译理论 《茶经》 “茶之事” 英译 茶文化 
功能语言学视角下的《茶经》英译研究被引量:30
《山东外语教学》2015年第2期98-106,共9页龙明慧 
教育部人文社科规划课题"基于自建双语文学语料库的认知意象分析与翻译研究"(项目编号:12YJC740013);杭州市哲学社会科学规划课题"评价理论视角下<茶经>英译与茶文化国际传播"(项目编号:B14YY07)的阶段性成果
作为中国茶文化核心典籍,陆羽所撰《茶经》的英译对中国茶文化在西方世界的传播极具价值。本文在系统功能语言学框架中,对比分析中美两国译者的《茶经》英译本在传递原文概念意义、人际意义以及语篇意义的差异,对两个译本的翻译效果进...
关键词:功能语言学 《茶经》英译 茶文化 
接受理论视角下《茶经》英译中茶文化的遗失和变形被引量:19
《语文学刊(外语教育与教学)》2014年第4期46-48,54,共4页蒋佳丽 龙明慧 
国家级大学生创新创业训练计划项目(201310341014);浙江农林大学大学生科技创新项目(201211001)成果
茶文化,博大精深、历史悠久,乃中国文化重要组成部分之一。作为中国茶文化核心典籍,陆羽所撰《茶经》的英译对中国茶文化在西方世界的传播具有极大的价值。本文在接受理论视角下,对比分析中美两国译者的《茶经》英译本在传递中国茶文化...
关键词:接受理论 《茶经》 茶文化 翻译 
《茶经》中的生态文化及其在英译中的体现被引量:3
《安徽文学(下半月)》2014年第1期7-10,共4页沈金星 卢涛 龙明慧 
浙江农林大学大学生科技创新项目成果(项目批准编号:201211001);国家级大学生创新创业训练计划项目成果(项目批准编号:20131034 1014)
作为中国茶文化核心典籍,陆羽所撰写的《茶经》的英译对中国茶文化在西方世界的传播具有极大的价值。本文从生态批评视角出发,围绕自然观、生态生活方式两个层面分析《茶经》中的生态文化及其在中国译者姜欣和美国译者Carpenter两个英...
关键词:《茶经》翻译 生态文化 自然观 生态 生活方式 
平行文本在企业外宣翻译中的应用被引量:4
《海外英语》2013年第9X期166-169,共4页赵静倩 吴帅 龙明慧 
浙江农林大学大学生科技创新项目成果(项目的批准编号:201211006)
在全球经济一体化的当今时代,中国各大企业奉行"走出去"的发展战略,积极开拓海外市场,不断提高企业的国际竞争力。各大企业的外宣翻译更是展示中国企业形象的平台,是吸引海外消费者、扩大企业对外交流与合作、提升企业国际影响力的重要...
关键词:外宣翻译 平行文本 功能语篇分析 
平行文本在产品说明书翻译中的应用——以奥克斯空调使用说明书的英译为例被引量:2
《现代语文(下旬.语言研究)》2013年第7期143-146,共4页吴帅 赵静倩 龙明慧 
产品说明书是一种说明性的文本,其翻译作为实用翻译的一种,有很强的专业性。因此,在翻译说明书时,可从宏观内容结构到微观具体语言的表达方式对说明书进行分析,总结出中西方产品说明书的特点,并结合语篇的功能,以译语环境中平行文本为...
关键词:平行文本使用说明书翻译 
中英文科学术论文摘要体裁分析及汉英翻译被引量:2
《长春大学学报》2012年第11期1347-1352,共6页龙明慧 
浙江省教育厅科研项目(Y201018104)
当前我国学术论文摘要英译,特别是文科论文摘要的英译大多拘泥于中文句式和篇章结构,不符合英语论文摘要的体裁规范,这在很大程度上影响了我国人文社科研究成果在国际上的有效传播。因此,从系统功能语言学的体裁结构潜势理论出发,对中...
关键词:学术论文摘要翻译 体裁结构潜势 语言体现方式 
从社会语言学角度看影视翻译——以电影《窈窕淑女》为例
《西安外事学院学报》2012年第5期87-92,共6页褚莉莉 龙明慧 
翻译的对象总是基于社会的文本,文本的字里行间总是体现了各种社会因素对语言使用的影响,因此,在社会环境中研究语言的社会语言学便为翻译提供了可靠的理论指导。这里以由萧伯纳的《卖花女》改编而成的电影《窈窕淑女》中两个译本为...
关键词:社会语言学 影视翻译 社会因素 对比分析 
小型可比语料库的研制及其在翻译中的应用被引量:1
《四川教育学院学报》2012年第8期81-84,共4页龙明慧 
浙江省教育厅科研项目"体裁分析与学术论文摘要翻译研究"(Y201018104)阶段性成果
自20世纪90年代以来的语料库翻译研究,以翻译平行文本语料库为对象,主要关注词句层面的分析,缺少对语篇整体结构的关注,对译者的翻译实践指导有限。研制以翻译为导向的、能够体现语篇宏观结构和微观语言特点的小型双语可比语料库,并以...
关键词:小型双语可比语料库 体裁分析 实用翻译 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部