郭力嘉

作品数:8被引量:16H指数:2
导出分析报告
供职机构:电子科技大学外国语学院更多>>
发文主题:口译公示语汉英翻译翻译研究译员能力传译更多>>
发文领域:语言文字经济管理文化科学更多>>
发文期刊:《译苑新谭》《外语电化教学》《西南科技大学学报(哲学社会科学版)》《广告大观(标识版)》更多>>
所获基金:中央高校基本科研业务费专项资金更多>>
-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一作者
结果分析中...
条 记 录,以下是1-8
视图:
排序:
多元互动的会议口译场景生态系统浅析
《英语广场(学术研究)》2019年第12期37-38,共2页郭力嘉 
四川外国语言文学研究中心“基于ICT网络环境的多维英语口译教学模式研究”(项目编号SCWYH14-08);全国翻译专业学位研究生教育指导委员会“多维MTI口译教学模式研究”(项目编号MTIJZWJX201414)项目;电子科技大学2019年研究生院“交替传译“小班研讨式教学项目资助
本文从生态翻译学视角出发,研究基于国际会议场景的“多元互动”口译系统。通过梳理译员与口译生态环境之间的关系,探讨了译员基于国际会议场景的口译生态系统所做出的适应性选择。
关键词:生态翻译学 多元 会议口译 
解构主义范式下的翻译学研究:启示与反思被引量:1
《电子科技大学学报(社科版)》2011年第6期86-90,共5页郭力嘉 李成坚 李砚颖 
电子科技大学2009年度中央高校基本科研基金项目"与西部经济发展相适应的口译人才培养探索"资助(ZYGX2009J131)
翻译理论范式研究是口笔译人才培养的一个重要组成部分,也是翻译学科构建的框架和基础。本研究立足翻译学科的解构主义多元化研究现状,分析解构主义译论从文化视角入手的跨学科研究模式所带给翻译学科的启示,探讨它对翻译过程的忽略而...
关键词:翻译研究 范式 解构主义译论 
口译职业化趋势下的西部口译人才培养探究——一项基于川、渝两地口译职业调查的研究报告被引量:11
《外语电化教学》2011年第5期54-59,共6页郭力嘉 张丽 李砚颖 
电子科技大学2009年度中央高校基本科研基金项目“与西部经济发展相适应的口译人才培养探索”资助(项目批准号ZYGX2009J131)
近年来,口译职业化发展受到越来越多的关注。厘清口译职业化概念,明确口译职业化发展对口译专业人才的诉求,有助于加深人们对口译职业化进程的认识。本研究立足西部口译行业的调研,分析西部口译职业化发展趋势,帮助人们走出对口译...
关键词:口译 职业化 西部大开发 本地化口译人才 
论释意学派翻译理论关照下的同传译员能力培养
《西南科技大学学报(哲学社会科学版)》2010年第3期42-45,53,共5页郭力嘉 
翻译的对象不是语言,而是借助语言表达的意义。因此,翻译的任务是传达交际意义、理解思想与重新表达思想的动态过程。巴黎释意学派翻译理论使研究者从释意学派翻译理论的核心观点以及口译过程三步骤入手,进而提出同传译员的译员能力培...
关键词:释意论 同声传译 译员能力 
口译资格认证考试与口译课程听说一体化训练
《考试周刊》2010年第19期7-8,共2页郭力嘉 
随着经济全球化程度的不断加深。我国的对外开放程度也不断深入,对口译从业人员的需求加大.相应的口译资格认证考试也成为必需。本文简要介绍了目前国内较为普及的两大类口译资格认证考试,通过介绍考试流程及考试目标,从而帮助学生...
关键词:口译资格认证考试 口译教学 听说一体化 
试论释意学派的翻译理论关照下的同传译员能力培养
《译苑新谭》2009年第1期253-261,共9页郭力嘉 
巴黎释意学派,又称迭意理论,是一个探讨口译与非文学文本笔译原理的重要学派。该派理论认为,翻译的对象不是语言,而是借助语言表达的意义。因此,翻译的任务是传达交际意义,是理解思想与重新表达思想的动态过程。本文从释意学派翻译理论...
关键词:释意论 同声传译 译员能力 
中国语境下的翻译学文化转向解读——以后殖民翻译学派为例
《电子科技大学学报(社科版)》2008年第5期97-100,共4页郭力嘉 
本文梳理了翻译之文化转向的产生和发展脉络,指出将翻译研究置身于文化语境加以研究,跳出单纯的语言层面的微观研究,将有助于作为跨文化交际的桥梁和纽带的翻译活动发挥更强大的沟通交流功能。在文化学派已是西方翻译理论主流学派的今天...
关键词:文化转向 翻译研究 后殖民翻译学派 
中国最佳旅游城市成都不容忽视的软件建设——浅析目前成都市公示语汉英翻译存在之问题被引量:4
《广告大观(标识版)》2008年第6期58-61,共4页郭力嘉 
公示语翻译目前已经引起了广泛的关注,北京第二外国语学院公示语翻译研究中心对全国公示语的翻译与使用情况进行了大规模定性、定量调查评估,对完善城市公示语和国际化语言环境建设的可行性策略进行了系统探讨。随着对于公示语翻译与使...
关键词:公示语翻译 跨文化交际 人文环境 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部