解秀琴

作品数:11被引量:32H指数:3
导出分析报告
供职机构:西南交通大学外国语学院更多>>
发文主题:学生党建工作高校思想道德建设高校院(系)思想道德建设育人更多>>
发文领域:语言文字文化科学文学更多>>
发文期刊:《煤炭高等教育》《科教文汇》《辽宁行政学院学报》《西南民族大学学报(人文社会科学版)》更多>>
-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一作者
结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
逝去的旧南方传统 崛起的工业文明——《献给艾米丽的玫瑰》人物象征性分析被引量:4
《宜宾学院学报》2012年第7期56-58,共3页胡蒙 解秀琴 
《献给艾米丽的玫瑰》一文中不同人物具有鲜明的象征意义,揭示了内战后美国南方守旧文化心态与北方工业文明的矛盾与冲突。福克纳作为南方人,一方面缅怀南方的文明,另一方面又批判南方文明中非人道的旧制度,他希望通过去除南方文化里落...
关键词:《献给艾米丽的玫瑰》 象征性 福克纳 
隐喻在奥巴马总统就职演说中的认知阐释被引量:1
《柳州职业技术学院学报》2011年第2期68-71,共4页张爽 解秀琴 曾万泉 刘志芳 
通过分析美国新任总统奥巴马的就职演说中所运用的旅程、建筑、战争等隐喻表达,指出隐喻是一座桥梁,它还可以跨越时空:使抽象事物具体,使深奥复杂的事物简单;唤起听众的历史情愫与情感,拉近演讲者与听众的心理距离,感染听众,提升支持率...
关键词:隐喻 就职演说 阐释 
广告翻译中的语用等效与失效被引量:4
《河北理工大学学报(社会科学版)》2010年第1期142-145,共4页张爽 解秀琴 
广告翻译作为一种跨语言、跨文化的交际活动,必然涉及到语言和文化的转换。分别从语用语言和社交语用角度分析了广告翻译中的等效与失效,重点阐述了言语行为理论和语境对广告翻译的影响,认为广告翻译中应该优先遵循语用等效原则,这样才...
关键词:广告翻译 语用 语境 等效 失效 
试论大学生成长三个关键期的教育问题被引量:3
《煤炭高等教育》2009年第3期90-92,共3页张爽 解秀琴 张洪 陈文 
大学生的成长、成才关系到国家发展的后续生命力,是高校的历史责任和时代使命。大学生在校期间不同的时间段呈现不同的特点,因此其教育问题应该抓住重点,有的放矢。本文通过详细阐述大学生在入学适应、大学生涯发展定位、求职就业三个...
关键词:大学生成长 关键时期 教育问题 
从嘉莉妹妹的道德倾向中看工业社会中的美国梦被引量:1
《安徽文学(下半月)》2009年第4期379-379,共1页李颖 解秀琴 
"美国梦"源于欧洲清教徒的宗教理想信念,一直都是举世瞩目的理想精神之一。但当美国发展到工业化社会阶段,"美国梦"的实现却显现处了一些不和谐的音符。本文通过对《嘉莉妹妹》中女主人公主要思想和行为情节描写的分析,指出嘉莉的道德...
关键词:美国梦 嘉莉妹妹 工业社会 道德倾向 
英汉动物词汇文化内涵异同之对比分析
《科教文汇》2009年第5期258-258,共1页蒲婷 解秀琴 
应用历史和对比的研究方法,从时间和空间角度,将英汉语言中的典型动物文化词汇进行比较研究,以分析两种文化的差异。从而提出,学习语言应以语言背后的文化为背景,而非孤立地学习语言的表面。语言具有双重性,学习者要透过语言的表面看到...
关键词:动物词 文化内涵 对比分析 
关联理论视角下的非言语交际被引量:1
《辽宁行政学院学报》2008年第6期210-211,共2页金苗娟 解秀琴 任仙敏 
人类的交际过程包括言语交际和非言语交际。非言语交际是人际交往的重要组成部分。非言语形式可以辅助说话人明示交际意图,明确语义所指,排除歧义,补充交际中的隐含意义,增强语境效果,也可以作为主要交际手段。本文试图用关联理论分析...
关键词:交际 非言语语 关联理论 
波特短篇小说《被背弃的老祖母》中的象征主义
《科教文汇》2008年第32期254-254,共1页董婷婷 解秀琴 霍清清 
波特是美国著名的短篇小说作家之一。作为一种文学技巧,象征主义在波特的短篇小说中起着至关重要的作用。通过对波特的The Jilting of Granny Weatherall《(被背弃的老祖母》)中象征主义的分析,本文试图揭示象征主义对波特的影响,以及...
关键词:象征主义 题目象征 自然象征 人物象征 主题 
话语标记语but的语用功能被引量:2
《湖北广播电视大学学报》2007年第9期135-136,共2页金苗娟 解秀琴 
话语标记语是一种常见的话语现象,对实现成功交际有着重要作用。本文在关联理论框架内对对比话语标记语but进行语用分析,以此揭示自然语言交际的动态性。
关键词:话语标记语 BUT 语用功能 关联理论 
语篇连贯在翻译重建中的受限
《四川教育学院学报》2007年第3期75-77,共3页杨银 解秀琴 
文章通过对前人有关连贯定义的综述,从文化语境、情景语境和认知与心理模式三个变量对连贯重新定义。在此基础上,从翻译的角度出发,以翻译就是在目标语中对连贯的重新构建为前提,使译文中重建连贯的困难明晰化。
关键词:连贯 重建 翻译 语篇 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部