张慧

作品数:34被引量:20H指数:2
导出分析报告
供职机构:乐山师范学院外国语学院更多>>
发文主题:英译翻译译介主体间性语用综观更多>>
发文领域:语言文字文学文化科学经济管理更多>>
发文期刊:《海外文摘》《吉林省教育学院学报》《小小说月刊(上半月)》《小说评论》更多>>
-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一作者
结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
外宣翻译中四字词语的迻译探析
《小说月刊(下半月)》2023年第14期149-151,共3页张慧 
本研究为乐山市科技与产业国际化服务协同创新基地2023年度项目;项目名称:《习近平谈治国理政》的修辞英译研究;项目编号:LSKJ23G04
根据纽马克的交际翻译理论,外宣文本的类型主要是信息型,有时也具有呼唤和表达功能。外宣文本中四字词语的翻译自然离不开对这些文本功能的传递,努力做到译文与原文在意义上、语言形式上及语体风格上的对等。本研究首先将这些词语分为...
关键词:堆迭句中的四字词语 对偶辞式的四字词语 成语典故 翻译 
《文明因交流而多彩,文明因互鉴而丰富》中修辞复句的运用及翻译策略
《小说月刊(下半月)》2023年第16期69-71,共3页张慧 
乐山市科技与产业国际化服务协同创新基地2023年度项目,项目名称:《习近平谈治国理政》的修辞英译研究,项目编号:LSKJ23G04
《文明因交流而多彩,文明因互鉴而丰富》的英译出自高等学校外国语言文学类专业“理解当代中国”系列教材之《英语读写教程》。中外专家以中国时政文献原文思想内涵为根本,兼顾国际受众理解与接受,灵活应有多样化翻译策略与方法,为高校...
关键词:《文明因交流而多彩 文明因互鉴而丰富》 复句 修辞 翻译 
《临江仙·夜归临皋》的境界及英译研究
《莲池周刊》2023年第24期10-12,共3页张慧 
在《人间词话七讲》中,叶嘉莹先生运用西方文论相关概念对“境界”做了鞭辟入里的阐发。她认为“境界”,“还不在你现实的情事写的是什么,而是在你有一种超越你现实所写的情事的、有另外一种精神上的境界”,“它本身表现了词人的精神境...
优雅闲静的诗意,亦步亦趋的译笔
《莲池周刊》2023年第20期10-12,共3页张慧 
作为流散译者,刘若愚先生关注的是向海外读者展现中国诗歌的风貌和质素。同时,作为批评家译者,刘若愚先生结合自己的翻译实践总结出对中国古诗英译具有指导价值的翻译细则。本文以刘若愚(以下简称刘氏)英译的大晏词《踏莎行》为例,从原...
沙盘游戏在国内儿童心理行为问题治疗中的应用
《心理学进展》2023年第3期728-734,共7页张慧 
沙盘游戏作为一种全球范围内广受欢迎的心理治疗技术之一,相较于其他心理治疗技术,因其独特的优势,儿童对沙盘游戏疗法的接受程度要更高。已有研究表明,沙盘游戏对于包括孤独症谱系障碍、注意缺陷多动障碍等在内的儿童发育障碍以及包括...
关键词:沙盘游戏疗法 儿童发育障碍 儿童问题行为 
评《欧洲城镇史:400—2000年》
《经济地理》2023年第2期239-239,共1页张慧 
在全球化进程中,欧洲是城镇化建设历史最为悠久、经验最为成熟、理念最为超前、成果最为显著的地区,其城市环境、社会创新与可持续发展等问题都得到了较好解决。当然在城镇化进程中欧洲也遭遇了人口下降、经济竞争力下滑、社会两极分化...
关键词:经济竞争力 可持续性发展 可持续发展 社会两极分化 城镇化建设 宏观政策 自然资源 城镇史 
功能对等视域下2023年新年贺词翻译评析
《小小说月刊(上半月)》2022年第23期79-81,共3页张慧 
习近平同志的2023年的新年贺词凝聚力量,鼓舞人心,是对全国各族人民的有力动员。贺词的英译读起来亲切顺畅,再现了祖国栉风沐雨、砥砺前行的坚韧步伐,向世界各地传达了中国力量、中国信心。其英译文忠实传达了原文主旨和文体风格,做到...
关键词:新年贺词 英译 功能对等 
《锦瑟》诗英译再探
《海外文摘》2021年第19期1-4,共4页张慧 
在众多《锦瑟》诗英译版本中,不乏名家的译笔,各家译诗在诗的精神、音乐特质和形式上都有很大差别,原因之一是译者们在对《锦瑟》诗进行诠释时产生了衍义。为此,我们需要征引其他的西方理论,并将这些理论与中国古典诗学理论结合起来,这...
关键词:衍义 兴发 《锦瑟》的情义 创造性叛逆 
从“境界”说的现代阐释看苏轼词英译
《现代英语》2020年第20期52-57,共6页张慧 
叶嘉莹对"境界"说的现代阐释使中国的小词要眇宜修的特质不再如以往一样难以把捉。小词的微结构,它的微言、形象、声音、句法,还有事件,这一切都是造成它具有兴发感动作用的因素。小词的"境界"也因此在读者、欣赏者对这些要素的理性认...
关键词:“境界”说 现代阐释 翻译主体性 苏轼词 
中式菜肴的文化内涵与翻译
《当代旅游》2019年第8期101-102,共2页张慧 
在文化多元化的今天,越来越多的中国菜开始走向世界,中餐菜名的外译问题得到人们越来越多的关注。本文首先探讨了中式菜肴的文化内涵,在此基础上对中式菜肴的英译进行考察,并从目的论的视角举例分析中餐菜名英译的得与失,旨在推动中式...
关键词:中式菜肴 文化内涵 翻译 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部