周亚娟

作品数:9被引量:15H指数:3
导出分析报告
供职机构:温州大学外国语学院更多>>
发文主题:茶文化翻译翻译研究大学英语一带一路更多>>
发文领域:语言文字轻工技术与工程经济管理文学更多>>
发文期刊:《温州大学学报(社会科学版)》《现代英语》《今古文创》《文化产业》更多>>
所获基金:浙江省教育厅科研计划更多>>
-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一作者
结果分析中...
条 记 录,以下是1-9
视图:
排序:
刘伯温传说的历史传承和现代价值研究
《今古文创》2021年第10期56-57,共2页周亚娟 
温州市社会科学重点研究基地课题(20jd14)。
刘基,字伯温,是明朝的著名历史人物,关于他的传说被称为刘伯温传说,被列入中国非物质文化遗产名录。本文拟从刘基生平事迹、刘伯温传说的传承与保护、研究刘伯温传说的现代价值等方面,来探究如何保护与传承非物质文化遗产的本真性,寻找...
关键词:刘伯温 传说 历史传承 现代价值 
基于文化自信视角下的茶文化翻译研究被引量:1
《现代英语》2021年第3期41-45,共5页周亚娟 
世界民族林立,不同的民族各自具有本民族特色的文化。随着世界一体化趋势加强,各文明体之间的文化交流也不断深入。尽管中华民族经历了曲折的发展过程,但是中华民族创造的中华文明举世夺目,且一脉相承,从未间断。文化自信是民族文化在...
关键词:传统文化 茶文化翻译 文化自信 文化交流 
温州茶叶发展史及“一带一路”背景下茶文化走出去的翻译路径探究被引量:1
《智富时代》2019年第8期0015-0015,共1页周亚娟 木小燕 
在经济全球化背景下,“一带一路”倡议的提出,为我国传统文化的传播提供了更广阔的空间。让国外消费者了解有关中国茶的历史和文化,可以让他们更加喜欢中国茶,有助于推动茶叶产业和茶叶贸易发展。如何让外国饮茶者了解我国悠久的茶历史...
关键词:茶文化 发展史 一带一路 翻译 
大学英语词汇教学与人文素质培养被引量:3
《文教资料》2018年第17期219-221,共3页周亚娟 木小燕 
浙江省教育厅科研项目“英语学习型词典的人文性与大学英语人文内涵的提升”(编号:Y201533404)
本文从在大学英语词汇教学中有机地融入人文素质教育:利用词汇中蕴藏的人文因素提升学生的人文素养;发掘其中的人文内涵,适当引导,发散和拓展,开阔学生的视野;加强词汇引导,培养学生的思维能力;创设宽松的人文情境,打造和谐课堂四个方...
关键词:大学英语 词汇教学 人文素养 
“一带一路”视角下茶文化的翻译和传播被引量:1
《文化产业》2018年第7期12-13,共2页周亚娟 
"一带一路"战略是在当代经济背景下提出的双边、多边合作发展理念,其目的是促进丝绸之路沿线国家政治的相互信任、经济的相互促进和文化的相互交流。随着中国茶叶贸易在世界的发展,中国茶文化在世界的传播,中国茶文化的高质量英文翻译...
关键词:一带一路 茶文化 翻译 传播 
需求理论指引下的ESP教学有效性实证研究
《长春大学学报》2016年第2期90-94,100,共6页周亚娟 
2014年广东省教育厅大学英语教学改革预立项目(2014GDB04);教育部信息中心项目(EIJYB2015-002);2015-2016年度广西壮族自治区外语教育科学发展规划项目(GXSLXM-15-06)
本文以需求理论为指导,以笔者所教授的化学与材料工程学院大二的两个平行班的学生为研究对象,进行了大学英语ESP教学和传统授课模式教学的对照试验。通过两年的课堂观察、问卷调查及访谈和测试,经过数据统计与分析,探讨了大学英语ESP教...
关键词:需求理论 大学英语ESP教学 有效性 
试论双语学习词典提供例证的层次性及具体要求
《社科纵横》2007年第6期169-170,共2页周亚娟 木小燕 
由于例证在双语学习词典中显得尤为重要,笔者认为词典编纂者在选配例句的过程中要注意不同语言功能层次的例证配置,即语法层次、搭配层次、语义层次、语用层次和文化层次。同时也对配例提出了一些具体要求,以期能对双语词典的编纂提供...
关键词:双语学习词典 例证 语法层次 搭配层次 语义层次 语用层次 文化层次 具体要求 
语料库语言学的应用及其在中国的发展趋势被引量:6
《齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)》2007年第3期138-140,共3页周亚娟 
本文通过对语料库语言学发展的探讨,简要介绍了语料库语言学的应用,其中主要阐述了其在外语教学研究及词典编纂方面的应用。同时文章展望了该学科的发展前景,指出了其存在的相关问题。
关键词:语料库 语料库语言学 理论基础 语言研究 外语教学研究 词典编纂 翻译研究 发展趋势 
试论英语谚语的翻译被引量:3
《温州大学学报》2003年第3期37-40,共4页周亚娟 
本论文阐述了谚语的起源、特点及其地位,并结合大量例句,层层论述了英语谚语的九种翻译方法:直译法、意译法、借用法,直译加注释法、对子法、合译法、分译法、两译法及多种译法。同时对英语谚语翻译中应注意的几个问题进行了详细论述,...
关键词:谚语 起源 特点 地位 翻译技巧 注意问题 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部