福建省教育厅社会科学研究项目(JBS07127)

作品数:8被引量:12H指数:2
导出分析报告
相关作者:张聪义戴聪腾郑凡更多>>
相关机构:厦门理工学院福建师范大学更多>>
相关期刊:《中国现代教育装备》《长沙大学学报》《广西大学学报(哲学社会科学版)》《安徽理工大学学报(社会科学版)》更多>>
相关主题:文体特征科技英语英汉差异互译技巧英汉互译技巧更多>>
相关领域:语言文字更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-8
视图:
排序:
科技英语关联词汉译纵谈
《长沙大学学报》2009年第6期84-86,共3页张聪义 郑凡 
福建省教育厅社会科学研究项目。编号:JBS07127;厦门理工学院校级精品课程建设项目。编号:JP200704
在科技语体中,英语关联词起着承前启后的关键作用。翻译时可采用直译法、转译法、省译法。但无论采取何种方式,译者都应遵守"准确规范、通顺易懂、简洁明晰"这一准则,同时灵活、准确地运用三种译法。
关键词:科技英语 关联词 文体特征 英汉差异 
英汉技术翻译实用技巧纵谈
《中国现代教育装备》2009年第12期163-166,共4页张聪义 
2007年度福建省教育厅社会科学研究项目(JBS07127);厦门理工学院2007年度精品课程建设项目"翻译"(JP200704)
本文从科技文体特征及英汉差异的视角出发,结合专业英语的若干应用翻译实例,分析并探讨了技术翻译中常见的"逻辑推理、术语处理、语法运用和专业知识提升"等技巧。研究结果表明,译者在技术翻译中必须综合运用上述技巧,才能切实有效地提...
关键词:专业英语 文体特征 英汉差异 翻译技巧 
科技英语分隔句的信息功能探析
《广西大学学报(哲学社会科学版)》2009年第2期138-142,共5页张聪义 
2007年度福建省教育厅社会科学研究项目"科技英语的英汉对比与互译研究"(JBS07127)
句子的功能所实现的交际任务就是传递信息。根据话语信息传递和语言交际功能理论原则,通过甄选科技英语中的相关例证作为实证研究的主要语料,从科技英语这一独特文体的视角探析了分隔修饰在科技英语信息推进中的主要作用,并着重强调了...
关键词:科技英语 分隔修饰 信息推进 信息功能 
从科技英语视角再探关联词译法被引量:2
《重庆工学院学报(社会科学版)》2009年第2期152-154,170,共4页戴聪腾 张聪义 
2007年度福建省教育厅社会科学研究项目"科技英语的英汉对比与互译研究"(JBS07127)
根据英汉语言文化的特点及其差异,从科技题材的文体特征出发,结合科技英语中6个常用关联词的36个汉译实例,分析并探讨了科技英语中关联词汉译的方法与规律。
关键词:科技英语 关联词译法 文体特征 英汉差异 
科技英汉互译技巧比较研究被引量:4
《长沙大学学报》2008年第4期101-103,共3页张聪义 戴聪腾 
福建省教育厅社会科学研究项目。编号:JBS07127;厦门理工学院校级精品课程建设项目。编号:JP200704
科技英汉互译技巧比较研究应根据英、汉两种语言文化的特点及其差异,且从科技英、汉语言的文体特征视角出发,并结合互译实例来进行。从而我们也可以发现,在一般的科技英汉互译中既应遵循翻译理论的一般原则,也要考虑其独特的文体特征与...
关键词:科技英语 文体特征 英汉差异 比较研究 互译技巧 
科技英语汉译方法与技巧被引量:2
《重庆工学院学报(社会科学版)》2008年第6期129-132,共4页张聪义 
2007年度福建省教育厅社会科学研究项目"科技英语的英汉对比与互译研究"(JBS07127)
根据英汉两种语言文化的特点及其差异,从科技英语的文体特征出发,结合科技英语汉译实例,分析并探讨了科技英语汉译的常用方法与技巧问题。认为科技英语翻译不仅要遵循翻译的一般理论原则,还必须考虑到科技英语独特的文体特征与规律,往...
关键词:科技英语 文体特征 英汉差异 翻译方法与技巧 
试论科技英语汉译技巧被引量:2
《广西大学学报(哲学社会科学版)》2008年第3期144-148,共5页戴聪腾 张聪义 
2007年度福建省教育厅社会科学研究项目“科技英语的英汉对比与互译研究”(JBS07127)
科技英语汉译时,除应考虑科技英语自身的文体特征与规律外,尚需遵循翻译理论的基本原则,善用各种科技英语汉译技巧。根据英、汉两种语言文化的特点及其差异,从科技英语的文体特征视角,结合汉译实例,分析并探讨了汉译中的变通/意译范畴及...
关键词:科技英语 文体特征 英汉差异 变通/意译 汉译技巧 
科技汉英译法谈略被引量:3
《安徽理工大学学报(社会科学版)》2008年第2期59-64,共6页张聪义 戴聪腾 
2007年度福建省教育厅社会科学研究基金资助项目(JBS07127)
科技汉英翻译时,除了必须考虑汉英两种语言独特的科技文体特征及其一般规律外,还应遵循翻译理论的基本原则,善于利用各种科技汉英翻译变通手段。根据汉英两种语言文化的特点及其差异,从汉英科技题材的文体特征出发,结合科技汉英翻译实例...
关键词:科技汉英翻译 文体特征 汉英差异 翻译方式与技巧 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部