英译问题

作品数:270被引量:608H指数:10
导出分析报告
相关领域:语言文字更多>>
相关作者:苏新民马芝艳邱大平高尚闫舒瑶更多>>
相关机构:上海外国语大学山东中医药高等专科学校中国人民大学湖北工业大学更多>>
相关期刊:更多>>
相关基金:国家社会科学基金四川省教育厅人文社会科学重点研究基地项目教育部人文社会科学研究基金中央高校基本科研业务费专项资金更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
从目的论视角探析企业简介英译问题及原则——以江苏省全国500强企业为例
《现代语言学》2025年第1期787-793,共7页韩佳雪 
在中国企业的国际化进程中,良好的企业简介英译版发挥着重要作用。本文从目的论视角,以江苏省全国500强企业为例,探析了企业简介英语译文中存在的问题及可能的原因,并提出了相应建议。研究发现,国内企业简介英语译文中,主要存在语用和...
关键词:企业简介 目的论 翻译问题 翻译原则 
《聊斋志异》民俗英译问题刍议
《语言教育》2024年第4期24-33,共10页靳亚男 
本文从民俗产生的根源出发,按照经济、社会、信仰和游艺的民俗四分法,历时考察《聊斋志异》英译本,分析民俗的特征及其给翻译带来的问题。研究发现:民俗“全人类共同性”为英译提供可能性和现实依据;民俗的历史性和变异性给翻译带来了...
关键词:《聊斋志异》 民俗 英译 
南京博物院历史馆文物名称英译问题的调查与研究
《中国民族博览》2024年第23期213-215,共3页刘灿灿 
南京作为六朝古都,有着丰厚的历史文化积淀,备受国内外游客的青睐。博物馆积淀了深厚的历史文化底蕴,是了解一个地区的首要选择。博物馆文物的翻译涉及不同语言间的转换,是中国文化对外传播的重要环节,肩负着传递文化信息的使命。然而,...
关键词:南京博物院 文物名称 英译 翻译问题 
江苏旅游景区标识英译问题调查研究
《文化创新比较研究》2024年第35期20-23,共4页范妮娜 
江苏高校哲学社会科学研究一般项目“江苏旅游景区标识系统文化创新对策研究”(项目编号:2023SJYB0703)。
在江苏旅游国际化的发展道路上,旅游景区标识作为游客获取旅游信息、认知景区特色的关键渠道,扮演着至关重要的文化传播与对外交流的角色。这些标识的英译质量,不仅直接影响着游客的旅游体验,还深刻关乎江苏国际形象的塑造与传播。该文...
关键词:旅游景区 景区标识 英译问题 调查研究 江苏 国际化 
近现代西方主体哲学的三重“摆渡”——兼论利科《作为他者的自身》“序言”的英译问题
《复旦学报(社会科学版)》2024年第5期134-143,共10页莫伟民 胡可欣 
利科在《作为他者的自身》中阐发了一种新主体理论,为的是摆脱西方传统主体哲学的困境。本文试图重构和审视近代西方主体哲学的三重摆渡,指出笛卡尔的我思哲学、尼采的反我思哲学、利科的自身解释学作为近现代西方主体哲学的三种主要形...
关键词:利科 主体 自身 他者 翻译 
生态翻译学视域下城市公示语英译研究
《前卫》2024年第26期0215-0217,共3页孙海燕 
本文从目前城市公示语英译存在的问题入手,分析了城市公示语英译统一标准缺失、语言规范缺失和表述情感缺失的现状.提出了城市公示语翻译应结合生态翻译学理论和方法,在翻译过程中应注意语言的适应选择、文化的适应选择以及交际的适应...
关键词:城市公示语 生态翻译学 英译问题 翻译策略 
成都市公共交通公示语翻译研究
《海外英语》2024年第13期27-29,共3页李晓燕 
成都市哲学社会科学重点研究基地—成都市交通+旅游大数据应用技术研究基地项目编号(20231019)。
随着城市国际化进程的加快,城市公共交通双语标识语应运而生。准确的交通公示语英译文,为国际友人的出行带来便利,提高办事效率,体现了城市的文明形象。然而,部分城市公共交通公示语英译存在错译、机械直译、语义含糊、同名多译等不足...
关键词:公共交通 公示语 英译问题 改译策略 
交际术语学视域下法律术语翻译多维评价初探——兼评《民法典》术语英译问题
《外国语文研究(辑刊)》2024年第1期263-274,共12页刘谕静 魏向清 
随着中国法治的发展,法律翻译的方向从输入为主转变为输入和输出并重,法律翻译的功能也由借鉴移植转变为传播和交流并重。当今,法律外译作为国际法治交往的重要媒介,影响着中国法治的国际传播效果和中国法治话语权的提高。本研究首先回...
关键词:法律术语翻译 多维评价 交际术语学 《民法典》 
海洋类法律法规术语概念的英译问题探微
《中国翻译》2024年第2期150-155,共6页张贝 刘法公 
“2021年浙江省省属高校基本科研业务费”(项目编号:2021R007);“2022年度浙江省教育厅科研项目”(项目编号:Y202250473);“中国国家留学基金”的研究成果。
本文从我国海洋类法律法规汉英译本着手,对照《联合国海洋法公约》英文版中的海洋术语和概念,基于法律翻译的准确严谨、概念对应一致原则,分析我国相关海洋法律法规英译本,发现了两类典型翻译问题:海洋术语与权威英译名不匹配;汉英术语...
关键词:英语翻译 中国海洋法律 术语和概念 问题 对策 
不同语境下虚邪的英译问题
《中国中医药现代远程教育》2024年第4期163-165,共3页马芝艳 苏新民 
山东省中医药管理局山东省中医药科技发展计划项目【No.2013-136】。
此文通过梳理文献,厘清了虚邪在不同语境下的主体内涵。在中医学中,虚邪的含义主要有两种,一指外感之邪,一指在疾病传变过程中从母脏传来的邪气。作者认为,虚邪的英译应随着语境的不同而有所调整,才能准确表达其中文内涵。虚邪若是指外...
关键词:虚邪 中医学 英译 语境 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部