职业翻译

作品数:54被引量:174H指数:5
导出分析报告
相关领域:语言文字更多>>
相关作者:张坤媛董洪学初胜华胡氏贞英付林艳更多>>
相关机构:西北大学江西科技师范大学南开大学燕山大学更多>>
相关期刊:《当代外语研究》《世界文学》《中华儿女》《当代教育实践与教学研究(电子版)》更多>>
相关基金:河北省社会科学基金中国外语教育基金广东省高等职业技术教育研究会课题辽宁省社会科学规划基金更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
选择条件:
  • 期刊=中国翻译x
条 记 录,以下是1-6
视图:
排序:
谈谈职业翻译人才培养与翻译人才评价以及翻译行业管理的接轨被引量:46
《中国翻译》2007年第4期8-9,共2页黄友义 
翻译硕士专业学位(MTI)教育是我国研究生教育的一种形式。翻译硕士专业学位教育区别于一般意义上的院校学科型教育,旨在针对翻译职业的特殊要求,培养高层次、职业化、应用型翻译人才。
关键词:翻译人才 人才培养 职业化 行业管理 人才评价 专业学位教育 研究生教育 接轨 
国外翻译新书简介
《中国翻译》1998年第1期58-58,共1页
国外翻译新书简介二十世纪是理论的世纪,翻译理论在二战后几十年间的发展之所以能超过以往的几个世纪,正是因为它可以借鉴哲学、文学、语言学、心理分析等方面的理论研究成果而使自身更加成熟、完善、多元。那么到了世纪之末,翻译...
关键词:翻译理论 职业翻译 翻译学 翻译策略 翻译伦理 心理分析 心理语言学 电影与戏剧 研究视角 翻译模式 
加拿大的翻译职业组织
《中国翻译》1997年第4期53-55,共3页滕巧云 穆雷 
加拿大的翻译职业组织滕巧云*穆雷用trialogue这个词来形容加拿大人的语言实际情况是很恰当的。在加拿大,人们不仅进行monologue(独白)、dialogue(对话),还可进行trialogue,即通过翻译这个...
关键词:魁北克 加拿大 翻译家 职业组织 翻译理论 翻译协会 口译员 笔译 职业翻译 翻译技巧 
法国翻译工作者的地位和现状
《中国翻译》1992年第1期50-51,共2页赵坚 
法国最有影响的报纸《世界报》1991年6月7日发表贝尔特朗·勒让德尔的长篇调查报告,作者以翔实的材料分析和描述了法国翻译工作者的地位和现状,其中许多内容对我们颇有参考价值,现编译如下。
关键词:翻译工作者 文学翻译 翻译家 法国文学 地位 出版商 法郎 职业翻译 文学中心 现状 
“人类心灵的信使”——翻译家给外国文学注入了新的生命
《中国翻译》1985年第2期41-43,共3页帕特里卡·布莱克 阿良 
近年来,没有几部小说象恩伯托·埃科所著《玫瑰的名义》那样,引起美国读者如此广泛的兴趣。然而,读者在阅读这部以中世纪为历史背景的讽刺小说时常常忘记,他们看到的并非作者的原著,面是文学界最不显眼、但又必不可少的人物——翻译家...
关键词:翻译家 职业翻译 人类心灵 英语 百年孤独 翻译作品 文学著作 英译本 信使 讽刺小说 
世界笔译业务调查简述被引量:1
《中国翻译》1984年第7期46-46,共1页施晓菁 翟宏彪 
1982年春季,欧洲共同体委员会发表了一份题为《世界笔译业务现状和发展趋势的调查报告》。报告中述及世界翻译规模、翻译内容和翻译形式变化的部分,对于了解国外翻译情况具有一定的参考价值。现摘其要点,简述如下。一、笔译业务的规模...
关键词:翻译速度 笔译 全天工作 参考价值 职业翻译 人工翻译 发展趋势 调查报告 欧洲共同体 世界 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部