解构主义翻译

作品数:163被引量:396H指数:10
导出分析报告
相关领域:语言文字更多>>
相关作者:楚立峰张林影杨丽君贾欣岚蒋骁华更多>>
相关机构:上海外国语大学天津大学四川外语学院江西师范大学更多>>
相关期刊:更多>>
相关基金:湖南省哲学社会科学基金河南省社会科学规划项目教育部人文社会科学研究基金黑龙江省哲学社会科学研究规划更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
解构主义翻译思想视角下译者主体性研究——以《飞鸟集》汉译本为例
《安徽理工大学学报(社会科学版)》2025年第2期69-75,共7页雷鹏飞 王炜骅 
教育部产学合作协同育人项目(202101248004);安徽理工大学研究生创新基金项目(2022CX2173)。
译者主体性在翻译实践中发挥重要作用,也是译文特征分析需要考察的关键要素。文章依托解构主义翻译思想,选取《飞鸟集》郑译本和冯译本进行分析,探讨其译者主体性表征形式及形成原因。研究结果显示:译者主体性不仅需要从词汇释义、修辞...
关键词:解构主义翻译思想 译者主体性 文本信息 副文本信息 《飞鸟集》 
国内解构主义翻译观可视化研究(1995—2023)
《湖北第二师范学院学报》2025年第1期61-68,共8页罗旭 易翔 
2023年度天津市教委科研计划项目“译者行为批评视域下民航译者群体行为研究”(2023SK142);2024年度天津市教委科研计划专项任务项目(外语教育)“国际化视域下服务‘新工科’建设的校本特色大学英语课程改革研究”(2024WYZX-QN05)。
以中国知网数据库中1995至2023年间刊发的解构主义翻译观核心论文为数据来源,运用CiteSpace软件对国内解构主义翻译观研究的发展阶段、发文作者和机构以及研究热点进行可视化分析。研究发现,国内解构主义翻译观研究大致经历了萌芽、兴...
关键词:解构主义 德里达 翻译理论 CITESPACE 
从解构主义翻译理论视角分析《一个陌生女人的来信》两译本
《雨露风》2024年第11期00078-00080,共3页朱晓云 
《一个陌生女人的来信》这部由奥地利作家斯蒂芬·茨威格所著的中篇小说于1922年问世,迄今已被翻译成50余种语言。该作品讲述了一位男性主人公意外收到一封陌生女性的来信,信中揭露了她如何在不为他所知的情况下,以自己的方式默默爱着...
解构主义翻译观视域下《菩提树下》中译本对比研究
《今古文创》2024年第38期85-88,共4页高凯辉 
解构主义翻译思想对传统的翻译理论造成了冲击,本文通过对《菩提树下》三个中译本的分析,探究解构主义翻译思想对中国传统古诗词翻译的推动作用,并分析解构主义翻译理论的局限性。
关键词:解构主义翻译观 《菩提树下》 福格威德 
跨越边界与理论旅行的潜能——论希利斯·米勒的解构主义翻译观
《东莞理工学院学报》2024年第4期43-49,共7页张丽瑶 
2020年国家社科基金年度一般项目“萨义德批评理论的发生、流变与影响研究”(20BZW024)。
作为一名比较文学学者,米勒在文化多元语境下思考并重新定义多元,并在解构主义的影响下生发出自己的文学翻译观。他认为文本是可译的,但受“不可减约的他者性”的影响,原文在跨越不同文化、国家、语言的边界时,会发生不可避免的变形。...
关键词:J.希利斯·米勒 翻译 解构主义 
钱钟书“化境说”与西方解构主义翻译思想之比较
《现代语言学》2024年第6期545-550,共6页彭佳音 
本文对钱钟书的“化境说”与解构主义翻译思想进行探究,在对比二者的相似性的同时,进一步探究它们之间对原文与译文的态度差异:即“化境说”在内核上仍注重原文,而解构主义翻译思想存在注重译文的倾向。
关键词:翻译理论 钱钟书 “化境说” 解构主义翻译理论 
“无度解构,有限翻译”——解构主义翻译观中的不可译
《现代语言学》2023年第12期5789-5795,共7页张祎茹 贾欣岚 
翻译中的不可译问题一直是一个百家争鸣的话题,解构主义翻译观中的不可译不囿于语言转换的具体形式,凸显了解构主义语言哲学对语言符号的特异性诠释。本文从本雅明及德里达等撰写的解构主义经典文献出发,探究不可译产生的原因及影响。...
关键词:不可译 解构主义翻译观 亲缘性 延异 迭代 
解构主义翻译视域下广告语的翻译被引量:1
《英语广场(学术研究)》2023年第24期22-25,共4页熊娟 
传统翻译方式过于强调译文和原文之间内容意义的相通性,较为直白的翻译往往并不能达到企业产品推广的要求。因此,这便需要利用解构主义翻译理念去进行广告语的翻译,解构主义翻译理念能够抛开原文的形式结构,灵活地对译文进行能动性处理...
关键词:解构主义翻译 广告语 英语翻译 
浅析解构主义翻译视角下诗歌翻译的解构与重构被引量:1
《英语广场(学术研究)》2023年第12期27-30,共4页李思远 
相较于传统的结构主义语言学的翻译模式,解构主义翻译观是对结构主义逻各斯“中心化”的拆解,消解传统逻各斯中心主义思维模式下产生的主体与客体、能指与所指、共识与历时及作者与译者等二元对立,提倡意义的延异及重构,强调译者的中心...
关键词:解构主义翻译 诗歌翻译 解构与重构 
浅析解构主义翻译理论——以《英译中国现代散文选(三)》(节选)为例
《小小说月刊(下半月)》2022年第10期7-9,共3页王浩波 董君 
法国后解构主义哲学家德里达提出了解构主义,他认为文本是在开放的、动态的语言环境系统中的。上世纪九十年代,解构主义思潮进入我国,在其影响下译者经历了从“隐身”到“现身”的过程,在翻译过程中应该逐层进行分析原文本,适当发挥译...
关键词:解构主义 译者主体性 《西欧的夏天》 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部