解构主义翻译观

作品数:102被引量:272H指数:8
导出分析报告
相关领域:语言文字更多>>
相关作者:楚立峰张林影杨丽君刘全福李龙泉更多>>
相关机构:四川外语学院天津大学上海外国语大学牡丹江师范学院更多>>
相关期刊:更多>>
相关基金:湖南省哲学社会科学基金黑龙江省哲学社会科学研究规划天津市哲学社会科学研究规划项目湖北省教育厅人文社会科学研究项目更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
国内解构主义翻译观可视化研究(1995—2023)
《湖北第二师范学院学报》2025年第1期61-68,共8页罗旭 易翔 
2023年度天津市教委科研计划项目“译者行为批评视域下民航译者群体行为研究”(2023SK142);2024年度天津市教委科研计划专项任务项目(外语教育)“国际化视域下服务‘新工科’建设的校本特色大学英语课程改革研究”(2024WYZX-QN05)。
以中国知网数据库中1995至2023年间刊发的解构主义翻译观核心论文为数据来源,运用CiteSpace软件对国内解构主义翻译观研究的发展阶段、发文作者和机构以及研究热点进行可视化分析。研究发现,国内解构主义翻译观研究大致经历了萌芽、兴...
关键词:解构主义 德里达 翻译理论 CITESPACE 
解构主义翻译观视域下《菩提树下》中译本对比研究
《今古文创》2024年第38期85-88,共4页高凯辉 
解构主义翻译思想对传统的翻译理论造成了冲击,本文通过对《菩提树下》三个中译本的分析,探究解构主义翻译思想对中国传统古诗词翻译的推动作用,并分析解构主义翻译理论的局限性。
关键词:解构主义翻译观 《菩提树下》 福格威德 
跨越边界与理论旅行的潜能——论希利斯·米勒的解构主义翻译观
《东莞理工学院学报》2024年第4期43-49,共7页张丽瑶 
2020年国家社科基金年度一般项目“萨义德批评理论的发生、流变与影响研究”(20BZW024)。
作为一名比较文学学者,米勒在文化多元语境下思考并重新定义多元,并在解构主义的影响下生发出自己的文学翻译观。他认为文本是可译的,但受“不可减约的他者性”的影响,原文在跨越不同文化、国家、语言的边界时,会发生不可避免的变形。...
关键词:J.希利斯·米勒 翻译 解构主义 
“无度解构,有限翻译”——解构主义翻译观中的不可译
《现代语言学》2023年第12期5789-5795,共7页张祎茹 贾欣岚 
翻译中的不可译问题一直是一个百家争鸣的话题,解构主义翻译观中的不可译不囿于语言转换的具体形式,凸显了解构主义语言哲学对语言符号的特异性诠释。本文从本雅明及德里达等撰写的解构主义经典文献出发,探究不可译产生的原因及影响。...
关键词:不可译 解构主义翻译观 亲缘性 延异 迭代 
从原型范畴理论视角分析德里达解构主义翻译观
《英语广场(学术研究)》2022年第14期7-9,共3页刘佳倩 
江苏省研究生科研与实践创新计划项目“从原型范畴理论的角度分析德里达的解构主义翻译观,项目批准号(KYCX21_1032)”。
本文从原型范畴理论的视角分析德里达的解构主义翻译观,探究文本意义、译作与原作关系、译者主体性以及翻译标准等问题,并提出独特的观点与想法,旨在为解构主义翻译观研究提供有效解释,进而驳斥解构主义翻译观必然导致虚无主义倾向的观...
关键词:德里达 解构主义翻译观 原型范畴理论 
解构主义翻译观下的大学英语翻译教学
《时代人物》2021年第7期268-268,共1页许晓丽 
基于解构主义翻译观下为译者主体性的强调重新审视当代大学生英语翻译教学过程中师生关系的构建、学生学习策略的转变、教师教学方法的革新,以辩证、动态及发展视角看待大学英语翻译教学,将结构主义理论核心观点应用于教学实践中,以此...
关键词:解构主义 翻译观 大学生英语 翻译教学 
解构主义翻译观对大学英语翻译教学的影响与启发分析被引量:1
《科学咨询》2021年第10期109-110,共2页张少华 
解构主义翻译观是在解构主义思潮下产生的一种特殊的翻译理论,它打破了人们对传统翻译学的理解,提倡人们用带有多元辩证、动态发展的观点去审视翻译。在大学英语翻译教学中应用解构主义翻译观,推翻了大学英语传统翻译教学的解构主义思想...
关键词:解构主义翻译观 大学英语 翻译教学 影响 启示 
论德里达解构主义翻译观被引量:4
《成都理工大学学报(社会科学版)》2021年第1期87-91,共5页殷海红 
广东外语外贸大学科创项目“对话理论下”先秦哲学典籍英译研究(20GWCXXM-12)的阶段性成果。
德里达作为解构主义的代表人物,在哲学、语言学、翻译学等多个领域产生了广泛的影响,但他的诸多观点在学术界也颇具争议。基于对“形而上学与逻格斯中心主义”“结构主义与解构主义”两组哲学概念的辨析,深入解析了“解构”“异延”“...
关键词:解构主义 异延 忠实 文本互文性 翻译 
解构主义翻译观及其对传统翻译“忠实观”的解构被引量:1
《安徽理工大学学报(社会科学版)》2021年第1期79-83,共5页张林影 
黑龙江省哲学社会科学研究规划一般项目:东北抗战英文文献翻译与研究(19DJB012);黑龙江省教育科学“十三五”规划重点课题:大思政背景下英语翻译教学中课程思政实施路径研究(GJB1320374);黑龙江省教育厅基本科研业务费项目:满铁剪报有关东北抗战英文资料翻译研究(1355JG008);2020年黑龙江省高等教育教学改革研究项目:基于全过程交互的英语翻译课程教学改革与研究(SJGY20200735)。
解构主义翻译观指出,翻译的目的不是为了“求同”,而是“存异”。因此,翻译应尽量反映语言之间的差异。解构主义翻译理论产生之前,多数翻译理论主张翻译应力求达到译文与原文“对等”。解构主义翻译观消解了传统译论中译作--原作二元对...
关键词:解构主义翻译观 解构主义 解构 忠实观 
从德里达的解构主义浅析京华烟云
《科技资讯》2020年第23期206-207,210,共3页王钰 张林影 
2019年度黑龙江省哲学社会科学研究规划一般项目《东北抗战英文文献翻译与研究》(项目编号:19DJB012);2019牡丹江师范学院教学改革项目《基于全过程交互的英语翻译课程教学改革与研究》(项目编号:19-XJ21018);2019牡丹江师范学院学位与研究生教育教学改革研究项目《面向东北抗联英语文献翻译的翻译硕士人才培养实践研究》(项目编号:MSY-YJG-2018YB017);2019牡丹江师范学院科技创新项目《东北抗联英文文献翻译与研究》(项目编号:kjcx2019-01mdjnu)。
翻译一可了解、吸收外来成果,二能介绍、传播本土文化;对于中华民族悠久的历史传统来说,通过翻译可让西方打开了解中国的大门,从多角度重新认识中国。随着20世纪下半叶西方翻译理论的兴起,这些理论被逐渐介绍到国内,中国的翻译界开始了...
关键词:德里达 解构主义翻译观 《京华烟云》 林语堂 译者主体性 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部