跨文化建构

作品数:27被引量:73H指数:5
导出分析报告
相关领域:语言文字更多>>
相关作者:郑元会陆克寒吴璐燕孙祥飞冯庆华更多>>
相关机构:北京师范大学西藏民族大学西南交通大学山东大学更多>>
相关期刊:《俪人(教师)》《鲁迅研究月刊》《锦州医科大学学报(社会科学版)》《西南农业大学学报(社会科学版)》更多>>
相关基金:国家社会科学基金甘肃省社科规划项目中央高校基本科研业务费专项资金辽宁经济社会发展立项课题更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
鲁迅“国民性”话语的跨文化建构——以李冬木近著《国民性》为中心
《鲁迅研究月刊》2024年第11期61-67,97,共8页李春雨 许成业 
“中央高校基本科研业务费专项资金资助”项目阶段性成果。
鲁迅的“国民性”话语体系不是封闭孤立的,而是开放的、穿越时空的、跨文化的。追溯“国民性”的词源演变,勾勒其从音译向意译过渡的轨迹,有助于从概念史层面揭示“国民性”在跨文化语境中的流动性;国民性的“存在”与“非存在”讨论,...
关键词:鲁迅 “国民性” 李冬木 跨文化建构 
“中国图式”的世界性表达:张艺谋海外版电影海报的跨文化建构
《四川戏剧》2024年第11期109-113,共5页郭湘 
在经济全球化浪潮中,多元文化的深度交流为电影海报设计领域带来了新的视野与机遇。中国电影海报在对话交流过程中承担了文化传播的功能。张艺谋,作为享誉国际的电影导演,其作品的海报设计融合了“中国图式”与民族叙事,更在文明交流的...
关键词:“中国图式” 张艺谋 电影海报 跨文化传播 
国民性批判话语的跨文化建构
《闽南师范大学学报(哲学社会科学版)》2024年第2期114-121,共8页王琳 李时学 
国家社会科学基金项目(19BWW065)。
围绕启蒙现代性展开的国民性批判话语,既是在“救亡与启蒙”前提下自我解构与建构的思想机制,又是东方与西方跨文化对话互动场域中的复杂呈现。对话性使得国民性思想超越“权力话语”中的主客体结构,深入到主体间性的关系中,保障了自身...
关键词:国民性批判话语 跨文化对话 权力话语 
旗袍时尚的跨文化建构与海内外传播特征研究被引量:2
《中国艺术》2024年第1期60-71,共12页龚建培 严宜舒 
江苏省社会科学基金项目“民国旗袍研究”(项目编号:11YSDO19);教育部人文社会科学基金项目“多维视域下的民国旗袍及织物艺术研究”(项目编号:12YJA760016)的阶段性成果。
文章通过历史文献和史实,阐释“旗袍”的本体概念,以及旗袍产生、发展中“中西融合”的跨文化建构特征。同时,以传播学的研究方法,从人流传播、文化传播、大众传媒传播、商业传播等方面分析、探讨旗袍时尚的传播模式和传播途径,阐述对...
关键词:旗袍时尚 跨文化建构 海内外传播 
发现·挪用·创造:文明互鉴视野中现代艺术的跨文化建构被引量:1
《艺术评论》2023年第11期90-103,共14页佘国秀 
现代艺术植根于西方现代性生成的过程,在其萌生与发展的过程中西方文化与非西方文化的碰撞不可避免。在与其他文明和文化的接触中,西方艺术家重新“发现”了东方和非洲、大洋洲等文化与艺术的价值。面对科学技术工具理性与宗教信仰失落...
关键词:文明互鉴 现代艺术 跨文化建构 东方艺术 原始主义 
汉学家韩斌文学译介中的文化诗学被引量:1
《新乡学院学报》2023年第8期36-39,共4页刘桂杰 
2021年度河南省哲学社会科学规划项目(2021BWX019)。
英国著名翻译家、汉学家韩斌(Nicky Harman)致力于中国文学译介与文化传播近20年,其翻译策略与翻译思想在不同译本中的呈现已为学界条分缕析,然而,对其作为汉学家身份在“倒走丝路”文化传递方面的挖掘还不够。考察韩斌译本选择时的世...
关键词:韩斌 文学译介 跨文化建构 文化诗学 
群际传播、身份认同与粉丝共同体的跨文化建构被引量:1
《新媒体与社会》2022年第2期195-214,共20页侯雨 
教育部人文社会科学青年基金项目“粉丝共同体的跨文化建构及其国际传播价值研究”(项目编号:21YJ C860011);中南财经政法大学中央高校基本科研业务费项目“Z世代粉丝社群的跨文化实践模式与传播价值研究”(项目编号:2722022BQ027)。
在社交网络化浪潮的推动下,来自不同文化背景的粉丝利用Facebook、Twitter、微博等网络社交平台展开了形式多样的虚拟交往,进而发展出承载着跨文化传播价值的粉丝共同体。本研究以哈萨克斯坦歌手迪玛希的粉丝社群为分析对象,运用“问卷...
关键词:粉丝共同体 群际传播 身份认同 迪玛希 
中医药典籍的翻译及其话语体系的跨文化建构——以《黄帝针灸甲乙经》为例被引量:2
《锦州医科大学学报(社会科学版)》2022年第5期100-103,共4页杨建新 吴雅萌 
甘肃省高等学校创新基金项目“‘一带一路’背景下甘肃郑式针灸的译介研究”(编号:2021B-247);甘肃省社科规划项目“甘肃本土作家雪漠作品在英语世界的译介与传播”(编号:2021YB115)的研究成果。
病理类、药理类中医药典籍外译研究已取得了一定的成果,但目前对针灸类典籍话语的跨文化构建研究还较少。本研究选用人民卫生出版社出版的《黄帝针灸甲乙经》黄龙祥整理本为汉语本、Yang Shou-zhong和Charles Chace的英译本为案例,分析...
关键词:中医药典籍 翻译 话语体系 跨文化建构 
隐喻翻译与上海城市形象的跨文化建构被引量:7
《上海翻译》2022年第2期84-89,共6页凤羽 冯庆华 
隐喻不仅是语言层面的问题,也牵涉到认知层面,具有审美属性。本研究以小说《长恨歌》英文版为对象,依托Wmatrix(1)在线平台,考察译者对原文上海相关隐喻的识解和翻译策略,探究译文中的隐喻在英语世界中构建上海城市形象起到了何种作用,...
关键词:概念隐喻 隐喻识解 英译策略 《长恨歌》 城市形象 
新媒体环境下中国国家形象跨文化建构探讨被引量:5
《新闻研究导刊》2021年第13期53-55,共3页刘新兰 
国家形象是国家行为与传播的有机统一。在国际合作与竞争中,国家形象这一软力量的作用日益凸显。但国家形象的塑造与构建,并非一蹴而就、一帆风顺的,而是一个长期的过程。本文基于新媒体环境,对国家形象的跨文化构建进行探讨。
关键词:国家形象 跨文化 新媒体 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部