信达雅

作品数:625被引量:1269H指数:16
导出分析报告
相关领域:语言文字更多>>
相关作者:黄忠廉林克难罗新璋许钧赵巍更多>>
相关机构:内蒙古大学辽宁大学华北理工大学北京大学更多>>
相关期刊:更多>>
相关基金:国家社会科学基金教育部人文社会科学研究基金江苏省社会科学基金湖南省教育厅科研基金更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
选择条件:
  • 期刊=外语教学x
条 记 录,以下是1-6
视图:
排序:
国际传播背景下中国传统译学现代化演进的生命力刍议——以“信达雅”为例被引量:1
《外语教学》2024年第1期83-89,共7页宋学智 赵斌斌 
国家社会科学基金项目“傅雷翻译手稿和校样修订稿整理与研究”(项目编号:19BWW011)的阶段性研究成果。
“信达雅”是严复尝试摆脱传统翻译经验和直觉之窠臼、开启近代译学理性探索文学翻译的性质及规律的思想结晶。无数后学在严复打开的文学翻译的生命空间,不断地探索与商讨、发挥与阐扬,丰富发展了“信达雅”的思想内涵,拓展了“信达雅...
关键词:信达雅 生命力 现代化演进 
从汉英音韵对比看中国传统翻译标准观被引量:2
《外语教学》2003年第2期63-68,共6页朱健平 
本文运用汉英音韵对比的研究成果对中国传统翻译标准观进行了评价 ,并对风格的可译与不可译问题进行了探讨。文章区分了“不可译”与“风格不可译”两个概念 ,指出翻译是可行的 ,但风格不可译。“信达雅”由于不要求译文在语言形式和神...
关键词:汉英音韵对比 中国传统翻译标准观 风格不可译 信达雅 
翻译标准和“信达雅”被引量:17
《外语教学》2000年第1期66-69,共4页王振平 
关键词:翻译标准 “信达雅”说 严复 “多元互补论” 翻译艺术 
“信达雅”的语义学基础及其实践模式初探被引量:8
《外语教学》1998年第4期39-43,共5页魏向清 
今年是著名翻译家和翻译理论家严复先生提出“信达雅”论一百周年。一个世纪之前,严复先生确立的这一具有划时代意义的翻译标准理论,在我国翻译界以及翻译理论研究领域中巨大而深远的影响是勿庸置疑的。本文拟以现代语义学的相关理论...
关键词:“信达雅” 实践模式 语义分析 语义学 语义单位 语义评价 语义构成 翻译理论 语义转换 翻译标准 
高校外语类学报文摘
《外语教学》1997年第2期96-97,共2页
高校外语类学报文摘钱坤强外语习得与思辨能力鉴于语言与思维的关系以及语言在思维中的作用,鉴于大学教育中思维能力培养的重要,外语专业学生的语言能力培养,除了听说读写译五种技能方面的训练外,还应着力思辨能力的培养与训练,应...
关键词:高校外语 思辨能力 文学翻译观 “信达雅” 西方翻译理论 语言学研究 翻译研究 外语教学 翻译标准 外语专业学生 
发展与完善我国的译学研究体系——谈建立中国翻译学被引量:13
《外语教学》1988年第1期79-82,共4页方梦之 
我国翻译事业渊源流长,对翻译的研究也可追溯到一千七百余年之前三国支谦的《法句经序》。近代以来,翻译研究加快步伐。90年前(1898年)严复提出“信达雅”的翻译标准为译者普遍重视。随着时间的推移,人们对这一标准不断深化概念、充实内...
关键词:翻译标准 翻译研究 翻译理论 方法与技巧 等值翻译 可译性 翻译事业 信达雅 翻译实质 科技翻译 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部