公示语汉英翻译

作品数:246被引量:1077H指数:11
导出分析报告
相关领域:语言文字更多>>
相关作者:万永坤刘白玉刘绍忠张平王小霞更多>>
相关机构:中南大学吉林建筑科技学院福建师范大学湘潭大学更多>>
相关期刊:更多>>
相关基金:湖南省教育厅科研基金河北省社会科学基金广西高等学校科研项目海南省高等学校科学研究项目更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
选择条件:
  • 期刊=大家x
条 记 录,以下是1-3
视图:
排序:
公示语汉英翻译中的语用等效研究
《大家》2012年第1期54-55,共2页葛丽 
西安石油大学青年科技创新基金项目;(项目编号2011QN022)
功能对等理论将重点放在读者对译文的反应上,也就是说译文的读者对译文的反应与原文读者对原文的反应基本一致。作者从功能对等的角度来解决公示语错译问题,指出功能对等理论应用于汉英公示语翻译中具有可行性和积极的指导意义。
关键词:公示语 功能对等 语用等效 
基于翻译功能理论对公示语汉英翻译的研究——以成都公示语翻译为例
《大家》2011年第18期152-152,共1页杨庆华 
公示语体现一个地方的文化教育水平和素质,是给人留下第一印象的国家名片。其翻译的好坏牵涉来华人士生活的各方面,也影响他们对中国的印象。笔者对成都市的公示语翻译调查后发现状况差强人意,亟待重视。
关键词:公示语 汉英翻译 翻译质量 译文 主管部门 受众 接受者 翻译过程 翻译策略 解决策略 
功能目的论视角下的公示语汉英翻译
《大家》2010年第12期143-143,共1页孔韶辉 路雅琴 
社会科学院立项课题之研究成果,课题编号:09DLSK213
根据公示语的功能,本着简洁明了、避免礼貌缺失、尊重风俗文化等翻译原则,公示语可以采用套译、仿译、创译、省去不译等翻译策略。
关键词:目的论 公示语 翻译策略 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部