汉英翻译教学

作品数:62被引量:112H指数:6
导出分析报告
相关领域:语言文字文化科学更多>>
相关作者:秦文华段中燕阳光武沈艳蕾侯敏更多>>
相关机构:四川外语学院南京师范大学佳木斯大学北华大学更多>>
相关期刊:更多>>
相关基金:教育部人文社会科学研究基金湖南省普通高等学校教学改革研究项目湖南省哲学社会科学基金佳木斯大学人文社会科学研究项目更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
大学英语汉英翻译教学中课程思政路径研究
《海外英语》2025年第2期143-145,共3页杨扬 
2024年陕西服装工程学院教育教学改革研究项目(项目编号:2024SZZX027)。
大学英语汉英翻译教学的思政教育,不仅要培养教师和学生的思政意识,注重学生的双语转换和思想文化交流过程的同步,还需具备一定的文化艺术和思想政治素养,学会用外语讲好中国故事。在汉英翻译实践中要肩负起对外传播中国积极形象的责任...
关键词:汉英翻译 课程思政 路径研究 
汉英翻译教学语料库的设计与构建
《现代英语》2024年第9期121-123,共3页黄琳 
武昌工学院校级科研项目“小型汉英翻译语料库的研制及应用”(项目编号:2022KY25)的阶段性研究成果
文章探讨了汉英翻译教学语料库的设计与构建方法,旨在为汉英翻译教学提供高效的资源支持。文章介绍了该语料库的架构设计,强调语料规模与选材范围应围绕课程目标及教学需求来确定,探讨了融合双语平行语料库、单语语料库和学习者语料库...
关键词:汉英翻译 教学语料库 架构设计 文本类型 子库 
《理解当代中国·汉英翻译教程》的人工智能赋能探索
《现代英语》2023年第23期120-123,共4页伍澄 
2023年大学外语教学科研项目“人工智能时代翻译核心课程思政教学模式探索”(项目编号:2023101702);2023年湖北本科高校省级教学改革研究项目“‘大外语’视域下《理解当代中国》翻译教程数字化教学生态建设研究”(项目编号:2023582)的研究成果
文章以《理解当代中国·汉英翻译教程》为例,探讨了人工智能在思政类翻译教学中的应用和价值。首先,分析了国内相关研究动向与局限,提出在汉英翻译教程中开展人工智能赋能探索的目的和意义。其次,介绍了人工智能赋能汉英翻译教学的主要...
关键词:人工智能 汉英翻译教学 理解当代中国 教育技术 
汉英翻译教学语料库的研制目标及原则
《中文科技期刊数据库(全文版)教育科学》2023年第7期175-178,共4页黄琳 
武昌工学院校级科研项目“小型汉英翻译语料库的研制及应用”(项目编号:2022KY25)的阶段性研究成果。
研制服务于汉英翻译教学的语料库,是数字化时代开展汉英翻译教学的有效途径,有助于克服教学内容上的资源短板和时效瓶颈,促进教学模式的革新,引导学生自主学习,切实提高汉英翻译的教学效果。在语料库的建设过程中,应围绕汉英翻译的教学...
关键词:汉英翻译 教学 语料库 需求驱动 教学聚焦 动态开放 
基于两个平行语料库的中国特色话语翻译教学模式探索--以《习近平谈治国理政》汉英翻译教学为例被引量:2
《外国语文研究》2023年第3期66-75,共10页王洪涛 刘倩 
北京外国语大学“《习近平谈治国理政》多语种版本‘三进’工作研究生专题教改项目”。
本研究自建《习近平谈治国理政》汉英平行语料库与学习者平行语料库,以建构主义教学理论为指导,探索一种以学习者为中心的中国特色话语汉英翻译教学模式。该教学模式以自建的两个平行语料库为平台,以吉拉里的建构主义翻译教学原则为参照...
关键词:《习近平谈治国理政》 平行语料库 中国特色话语翻译教学模式 翻译实践能力 课程思政 
文化自觉与文化自信视角下的汉英翻译教学探究被引量:1
《英语广场(学术研究)》2023年第16期73-76,共4页李小华 
江苏高校哲学社会科学研究项目:新文科背景下英语人才核心素养培养的路径与策略研究(2022SJYB1218);中国矿业大学徐海学院“课程思政”示范课程项目:《汉英翻译》“课程思政”示范课程建设(YA2027)
汉英翻译承载着传播中华优秀传统文化的使命,旨在推动中华文化的传承与传播。翻译教学是培养翻译人才的重要方式之一,文化自觉与文化自信可以为翻译教学提供借鉴与指导,有助于进一步明确汉英翻译课程的目标、内容与任务,反过来这也有助...
关键词:文化自觉 文化自信 汉英翻译教学 
语言景观融入汉英翻译教学研究被引量:3
《当代教育理论与实践》2023年第3期73-78,共6页文月娥 贺桂华 吴莉 
湖南省语言文字应用研究专项课题(XYJ2019GB06);湖南省普通高等学校教学改革研究项目(HNJG-2021-0671,HNJG-2021-0773,HNJG-2021-0646,HNJG-2018-18660);湖南省哲学社会科学基金项目(22YBA136);湖南省语言文字应用研究专项课题(XYJ2021GB04)。
语言景观是一种重要的教育教学资源,可以有效服务于翻译教学。语言景观具有多模态性、文化性及灵活适用性,是汉英翻译策略及方法教学、课程思政教学及学生自主翻译学习的重要素材,不仅在课堂内外具有积极影响,如活跃课堂气氛、提升教学...
关键词:语言景观 教学资源 汉英翻译教学 多模态性 
汉英翻译教学中可操作性的文化处理策略探究
《现代英语》2023年第9期119-122,共4页郁力 
文章主要以汉英翻译教学中可操作性的文化处理策略探究为重点进行阐述。首先,对汉英翻译能力的界定、汉英翻译教学中可操作性的文化处理必要性进行分析。其次,从文化意义不对应的变通处理、语用意义不同的变通处理、文化传真处理的音译...
关键词:汉英翻译 课堂教学 可操作性 文化处理 策略探究 
以修辞为核心、价值为导向的评价方式在汉英翻译教学中的引入
《现代英语》2023年第4期115-118,共4页刘嘉 
翻译是一种以价值为导向的修辞性话语行为。译者之所以偏离原文的言说路径,往往基于特定文化语境中的价值诉求和修辞考量,旨在赢得译语读者对译文话语的认同,达到劝说或诱导读者之目的。鉴于此,翻译教学中有必要引入以修辞为核心、价值...
关键词:翻译教学 修辞 价值导向 
雷州话迁移背景下汉英翻译教学策略探索
《广东职业技术教育与研究》2022年第6期102-107,共6页母海 叶建文 
2020年度湛江市哲学社会科学规划项目(项目编号:ZJ20YB25);广东省2022年度教育科学规划课题(高等教育专项)(项目编号:2022GXJK644);暨南大学汉语言方言研究中心——湛江幼儿师范专科学校教学科研工作站的部分研究成果。
雷州话属于广东四大方言之一,有着悠久的历史,分布较广,持语人数量较多。雷州话源自闽语系的闽南语,在承袭闽语大部分语言特点的基础上,历史的变迁也赋予了雷州话独具一格的特征。学术界在雷州话对第二语言学习的迁移方面已有部分研究...
关键词:雷州话 语言迁移 翻译 教学策略 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部