汉英翻译原则

作品数:29被引量:306H指数:6
导出分析报告
相关领域:语言文字更多>>
相关作者:徐蓓佳陶全胜王琳刘法公曾利沙更多>>
相关机构:浙江工商大学宁波大学安徽理工大学广东外语外贸大学更多>>
相关期刊:《国际经贸探索》《山西青年》《中国科技翻译》《科技视界》更多>>
相关基金:重庆市教育委员会人文社会科学研究项目齐齐哈尔市哲学社会科学规划研究项目张家口市科学技术研究与发展计划项目更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
公示语的汉英翻译原则及翻译策略
《山西青年》2019年第20期15-16,共2页吴刚 
2018年广西职业技术学院课题阶段性研究成果:“一带一路”背景下南宁公示语翻译存在问题及对策研究(课题编号:桂职院[2018]209号182208)
在全球化经济发展的背景下,我国对外经济活动日益密切,我国城市对公示语十分重视,公示语汉英翻译的准确性更是其中的重点内容。本文首先对公示语的功能分类进行概述,然后阐述公示语的汉英翻译原则,最后提出合理的翻译策略,希望对促进公...
关键词:公示语 汉英翻译原则 翻译方法 
面向“一带一路”的产品说明书文本特点与汉英翻译原则——以肇庆为例
《科教文汇》2019年第29期181-184,共4页傅德明 
中小企业面向"一带一路"市场的出口产品说明书的中文文本,由于企业各自独有的情况而呈现不同的特点,但是,有些共性的内容,使得我们在进行汉英翻译时不宜直译,甚至于不宜译出。以操作步骤为核心的汉英翻译问题,即:中小企业产品说明书的...
关键词:“一带一路” 产品说明书 汉英翻译 简洁 明了 正确 
翻译目的论看企业外宣资料汉英翻译原则
《现代职业教育》2018年第13期11-11,共1页宁小娟 
河北省张家口市科学技术研究与发展计划项目“冬奥会背景下张家口市招商引资外宣资料的英译研究及优化策略”(项目编号:1611052I)的研究成果
随着我国现代经济的快速发展,企业为了提升自己在市场中的竞争地位,就必须加强企业对外的宣传工作。通过这样的方式来促进企业的转型,推动企业的不断升级和创新,使企业在世界经济舞台上可以占有一席之地。主要从翻译目的论出发,对企业...
关键词:翻译目的论 企业外宣资料 汉英翻译原则 
新“被XX”结构生成的心智研究及汉英翻译探索被引量:6
《外国语文》2017年第5期90-96,共7页邱晋 
重庆市社会科学规划培育项目"基于意识本质探索的新‘被XX’结构研究"(2016PY32);重庆市教委人文社科项目"心智哲学视域下的‘新被结构’研究"(17SKG076);四川外国语大学博士研究生科研创新重点项目(SISUYZ201603)的阶段性成果
本文首先从心智哲学视角出发,在建构新"被XX"结构心智计算模型的基础上,探讨新"被XX"结构表达式生成的意识涌现过程。研究表明:新"被XX"结构的生成是以受事者"遭受"的意向性为发端,将其对"事件"的物理属性的感知(原初意识)涌现为对"用...
关键词:新“被XX”结构 心智计算模型 意象 涌现 汉英翻译原则 
公示语语言功能及其汉英翻译原则探究
《课程教育研究(学法教法研究)》2016年第33期1-1,共1页陈羿 
公示语作为公共场合用语,具备指示性、提示性、警示性、限制性、强制性等特点,对于规范公民在公共场合的行为起到了重要作用。随着我国经济的发展,国际往来日益密切,公示语英译的规范性在推进城市国际化的过程中显得尤为重要。本文...
关键词:公示语 语言功能 翻译原则 
刍议交际翻译理论视阈下药品说明书汉英翻译原则被引量:1
《理论观察》2016年第4期135-136,共2页肖钧铭 冯晓蕾 关晶晶 陈国新 
齐齐哈尔市哲学社会科学规划项目研究成果(项目编号QSX2015-37YB)
药品说明书翻译作为科技翻译的分支,其目的在于用正确、简洁的语言达到信息的传递与功能的实现,并不是追求语言华丽多变的修辞表达。鉴于药品说明书独特的文本使用目的,在纽马克交际翻译理论的指导下,本文刍议药品说明书翻译的规范性原...
关键词:药品说明 英汉翻译 翻译原则 
新疆旅游景点名称汉英翻译原则探究——生态翻译学视角
《山西农经》2015年第7期95-,共1页康妍妍 
随着"一带一路"的建设,丝绸之路沿线的旅游业迎来巨大的发展机遇。可是新疆许多景点的英语译文无法满足旅游业的发展。本文从生态翻译学角度探讨新疆旅游景点名称汉英翻译的多维度适应性选择与转换的原则。
关键词:旅游景点名称 语言维 文化维 交际维 
公共关系视角下高校网页简介的汉英翻译原则探析
《新闻传播》2015年第1X期28-29,31,共3页郑玮 王永亮 张超 
互联网模式下,高校的英文网页简介作为提供信息服务的重要平台,其写译质量直接决定着高校在公众心目中的形象,影响其生存与发展。从公共关系理论视角来看,高校网页简介的汉英翻译实质是高校的国际公共关系,是一种跨文化传播,它的汉英翻...
关键词:高校网页简介 国际公共关系 信息传播 汉英翻译原则 
政府文本汉英翻译原则的探索
《语文学刊(外语教育与教学)》2014年第9期60-61,156,共3页王琳 
政府文本是其他国家了解我国国情、方针政策、政治立场等最权威的来源。但是,政府文本汉英翻译现状不容乐观。本文在功能翻译理论的指导下,提出政府文本汉英翻译三原则:目的、准确、统一,并结合大量典型译例对其进行阐述和分析。
关键词:政府文本汉英翻译 目的 准确 统一 
交际翻译理论与广告汉英翻译原则
《校园英语》2014年第28期242-243,共2页王晶 
随着我国经济的快速发展和产品的国际化市场需求,广告汉英翻译变得尤其重要,甚至广告翻译的质量影响产品的国际市场销量。本文基于纽马克的交际翻译理论,讨论了广告汉英翻译中的三个主要原则。
关键词:广告翻译 翻译原则 交际翻译 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部