《黑奴吁天录》

作品数:125被引量:156H指数:5
导出分析报告
相关领域:语言文字文学更多>>
相关作者:文月娥李震红潘悦周志光肖萌更多>>
相关机构:长沙理工大学山东大学福建工程学院安徽师范大学更多>>
相关期刊:更多>>
相关基金:国家社会科学基金湖南省教育厅科研基金福建省社会科学规划项目湖南省高校创新平台开放基金更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
选择条件:
  • 学科=文学—文学理论x
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
小议异化视角下中西文化翻译——以《阿Q正传》英译本和《黑奴吁天录》汉译本为例被引量:1
《英语教师》2020年第12期105-107,共3页陈小路 
介绍异化法的概念和采用异化法进行翻译的相关理论。以具有中国文化特色的《阿Q正传》的英译本和具有西方文化特色的《黑奴吁天录》的汉译本为例进行对比分析,凸显异化在中西文化传播中的重要性。认为译者在翻译外来文化时应该有异化的...
关键词:异化法 中国文化 西方文化 
《黑奴吁天录》中的翻译话语与晚清国族话语传播
《复旦外国语言文学论丛》2019年第2期135-140,共6页王卫平 
国家留学基金委2016年青年骨干教师出国研修项目资助,项目号:[2016]3192.
近代民族国家的想象大量涌现于晚清时期,晚清翻译小说在构建现代中国民族国家这一"想象的共同体"中发挥了极为重要的作用。《黑奴吁天录》出版于国家民族危局之际,其主旨不在于抒写黑种之悲,而在于为"黄种一号",为"爱国保种之一助"。本...
关键词:《黑奴吁天录》 话语 国家 民族 
谁为浙江最早开启世界文学之窗?
《浙江社会科学》2019年第9期150-154,103,160,共7页吴笛 
谁为浙江最早开启世界文学之窗?通过对这一命题的审视、梳理和考据,我们可以发现,在中西文学交流过程中,早在清末民初,出生于浙江杭州的蒋其章、沈祖芬、魏易等译者,就开始在中西文学之间搭建桥梁,他们不仅最早为浙江开启了世界文学之窗...
关键词:世界文学 浙江翻译 《昕夕闲谈》 《黑奴吁天录》 《绝岛漂流记》 
“化境”理论视角下林译小说分析——以《黑奴吁天录》为例
《英语画刊(高级)》2019年第15期107-108,共2页赵冉 
林纾(1852~1924),中国近代文学家、翻译家,被誉为'介绍西洋近世文学的第一人'。其本人虽不懂外文,但是用'口述笔追'的特殊翻译方法,与王寿昌等人合作翻译英国、美国等11个国家107位作家的文学作品180余部(阿英,1937)。学界对其的研究不...
关键词:钱钟书 林纾 化境 分析 
书生也为稻粱谋
《闽都文化》2018年第5期19-23,共5页陈大康 
不懂外语的林纾与小说翻译结缘带有点偶然性。1897年,林纾的妻子病故,为帮他排解悲痛,其友王寿昌提议合作翻译法国小仲马的小说《巴黎茶花女遗事》,这则悲剧故事与林纾当时的心情也正合拍。在法国留学多年的王寿昌精通法文,他口述作品内...
关键词:林纾翻译 《黑奴吁天录》 翻译小说 《巴黎茶花女遗事》 小说翻译 神枢鬼藏 
从态度系统再看晚清翻译小说的意识形态——以《黑奴吁天录》中的片段为例
《长江丛刊》2018年第18期74-75,共2页王强伟 
评价理论可揭示语言背后所包含的观点和立场。本文以评价理论的中心—态度系统为理论依据,以《黑奴吁天录》为例,从新的视角再看晚清翻译小说的意识形态。
关键词:态度系统 晚清翻译小说 《黑奴吁天录》 
中国当代文学英译中的“林译”现象——中国文学“走出去”背景下的考察
《文艺争鸣》2016年第6期76-81,共6页郭建玲 
一、晚清译界的"林译"现象林纾是20世纪中国文学翻译史上一个富有戏剧色彩的人物。他不通外语,而翻译外国小说百十余部,《黑奴吁天录》等译作,不"信"而"达"且"雅",堪称"美而不忠"的译林典范。(1)林译(2)小说与原文出入甚...
关键词:20世纪中国文学 中国当代文学 “走出去” 英译中 《黑奴吁天录》 外国小说 戏剧色彩 文学形式 
论林译小说的伪翻译属性——以《黑奴吁天录》为例
《青年文学家》2015年第1Z期128-129,共2页任红伟 
本文以传统伪翻译理论为基础,结合巴萨奈特的翻译观认为伪翻译虽然失去了原有的意义,但我们可以赋予其新的意义,以此来解除某些倾向于创作的翻译的尴尬地位。林纾的翻译就是这样一种尴尬而典型的存在,林纾用古文翻译西方小说,因其不审西...
关键词:林译小说 伪翻译 《黑奴吁天录》 
《黑奴吁天录》:春柳社与中国话剧的孕育被引量:1
《中国现代文学研究丛刊》2014年第7期62-71,共10页卢付林 
湖南省教育厅项目"西书中译与中国现代文学体式的发生"(10C0993);湖南省高校创新平台开放基金项目"西书中译与中国现代文学思潮和观念的发生"(11K042);国家哲学社会科学基金项目"外籍汉译与中国现代文学的发生"(09BZW054)阶段性成果之一
作为孕育中国话剧体式标志之一的《黑奴吁天录》,是春柳社在日本东京演出的第一个拥有完整剧本的剧目。该剧的文字剧本至今未发现。本文从日本早稻田大学演剧博物馆找到该剧演出的节目单,对其中详细介绍的情节人物作分析,以呈现该剧运...
关键词:《黑奴吁天录》 春柳社 中国话剧 孕育 
从程朱理学看开放与封闭双氛围下的翻译主体间性——林纾译《黑奴吁天录》翻译现象
《郑州航空工业管理学院学报(社会科学版)》2014年第1期135-139,共5页江昊杰 
生活在以"半开放半封闭"为鲜明时代特点之清末——民国初年的林纾,以其不懂外语而与其他译家共同承担翻译任务,并采用"大胆"的翻译策略而一直以备受争议的身份存在于译界与读者视域之内。不懂外语,便无译者主体性吗?采用"大胆"翻译策略...
关键词:程朱理学 意识形态 诗学 翻译主体间性 林纾 《黑奴吁天录》 文字翻译 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部