意识形态操控

作品数:45被引量:86H指数:5
导出分析报告
相关领域:语言文字更多>>
相关作者:王凤霞余超唐韧陈佩佩梁志坚更多>>
相关机构:福建师范大学新疆财经大学中山大学广东外语外贸大学更多>>
相关期刊:《外国语言文学》《复印报刊资料(政治学)》《南昌大学学报(人文社会科学版)》《湖北第二师范学院学报》更多>>
相关基金:福建省社会科学规划项目河南省哲学社会科学规划项目湖北省教育厅人文社会科学研究项目国家社会科学基金更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
西方国家民族主义复兴的表现、根源与应对
《复印报刊资料(政治学)》2022年第9期48-53,共6页杨军 张育诚 
教育部全国高校思想政治理论课建设项目(21SZJS42010486)。
以经济民族主义、技术民族主义和疫苗民族主义三种表现形式为主的民族主义思潮,在西方社会逐渐滋生和蔓延,给世界经济的复苏和全球抗击新冠肺炎疫情的进程带来了极大的风险和挑战,对中国的经济、科技和社会思想等领域的发展产生了一定...
关键词:经济民族主义 技术民族主义 疫苗民族主义 西方国家 意识形态操控 思想引领 
国外主流媒体涉华报道中的词汇翻译及影响--从意识形态操控视角分析
《延安职业技术学院学报》2022年第3期53-56,共4页范丽群 龚巧妹 
湖南省课程思政教学研究课题“农业院校外语学科课程思政教学体系建构研究”(HNKCSZ-2020-0190);2021年教育部产学合作协同育人教学改革项目“‘大外语’背景下农业院校高素质涉外人才培养路径探索”(202102117003);2020年湖南农业大学新农科研究与改革实践项目“新时代农业院校人文通识教育模式之重构”(2020—XNK—3)。
随着中国的快速发展,中国逐步走向世界舞台中心,国外媒体对中国的关注在加大,中国在国际舞台的形象与国外主流媒体的报道密不可分。从意识形态视角探讨近年来外国主流媒体对涉华词汇的翻译,分析外媒是如何通过对涉华词汇的处理来企图扭...
关键词:意识形态 翻译 新闻 偏见 
西方国家民族主义复兴的表现、根源与应对被引量:1
《北京航空航天大学学报(社会科学版)》2022年第3期1-6,共6页杨军 张育诚 
教育部全国高校思想政治理论课建设项目(21SZJS42010486)。
以经济民族主义、技术民族主义和疫苗民族主义三种表现形式为主的民族主义思潮,在西方社会逐渐滋生和蔓延,给世界经济的复苏和全球抗击新冠肺炎疫情的进程带来了极大的风险和挑战,对中国的经济、科技和社会思想等领域的发展产生了一定...
关键词:经济民族主义 技术民族主义 疫苗民族主义 西方国家 意识形态操控 思想引领 
社会认知视阈下的预设与意识形态操控——基于房地产广告的批评性分析
《闽江学院学报》2019年第3期85-93,共9页赵林静 
基于vanDijk的语境心理模型理论,对房地产广告进行批评性分析,考察其如何通过预设说服受众的"自然化"过程,揭示受众被操控的真相。研究发现:在微观层面,预设的某些未被证实的命题容易激活知识、态度等社会认知而变为受众心理上的事实,...
关键词:预设 语境心理模型 社会认知 意识形态操控 
政治意识形态操控在《林海雪原》英译本翻译策略的镜像
《湘南学院学报》2019年第1期96-101,共6页宇文刚 梁杰 
以由沙博理(Sidney Shapiro)翻译的《林海雪原》英译本作为研究对象,选取政治意识形态的角度对译本中的人物形象塑造、政治背景词汇、新生国家形象等方面进行梳理和分析,阐释了译本中的译者所采取增译、加注、删译等具体翻译手法,进而...
关键词:意识形态 镜像 文化过滤 国家形象 
从意识形态操控的视角看伊万·金译《骆驼祥子》被引量:2
《阜阳师范学院学报(社会科学版)》2018年第5期78-82,共5页张万年 
2018年安徽高校人文社会科学重点项目"系统功能语篇分析与翻译研究"(SK2018A0621)
"五四运动"以后,老舍在左翼思潮的影响下,创作了反映底层劳动人民生活的长篇小说《骆驼祥子》,由于受到意识形态的影响,作者于1957年进行了改写,体现了老舍在思想上由爱国主义向社会主义的转化;而伊万·金在把这部小说译成英文时,为了...
关键词:意识形态 翻译的操控 骆驼祥子 赞助人 诗学 
意识形态操控下的英语翻译研究被引量:1
《课程教育研究》2018年第37期5-6,共2页项莉 
翻译研究的文化转向越来越昭示意识形态对于翻译的影响和操控作用。从语言与意识形态以及阅读与意识形态的紧密关系可以得出翻译天生会受到意识形态的影响。《黑奴吁天录》体现出译者直接运用意识形态进行操控。本文以该译著为例分析译...
关键词:意识形态 操控 翻译 
意识形态操控下对《社会火山的迷思》敏感信息的改写
《教育教学论坛》2017年第39期84-86,共3页周思颖 莫燕凤 伍洋 
随着改革开放的不断加深,中西方的文化交流日益频繁,外文书籍的引入、翻译与出版逐渐成为一项欣欣向荣的事业。信息不对等,文化差异,作者个人价值观的等因素经常导致外文书籍中出现一些敏感信息,如果不对这些敏感信息进行适度的处理,将...
关键词:翻译操控理论 意识形态 敏感信息 翻译策略 
中国特色词语翻译中的意识形态操控
《集美大学学报(哲学社会科学版)》2017年第3期119-123,130,共6页任蓉 
广西高校科学技术研究项目(LX2014017);广西大学科研基金资助项目(XGS13009)
目前较多研究认为中国特色词语的翻译以异化策略为主。以《经济学人》中国专栏中出现的相关词语为语料,分类并讨论了它们的常用翻译策略,着重利用批评性话语分析理论对其翻译的意识形态倾向进行分析,结果显示意识形态的操控主要表现在...
关键词:意识形态操控 中国特色词语 异化策略 
意识形态操控下仪式口译中译者主体性研究
《校园英语》2017年第31期229-230,共2页王天明 
操纵派理论关注意识形态等对翻译的控制以及译者翻译方法的选择,而仪式口译的基本要求之一便是符合当前的意识形态和场合需求,因此,意识形态对于译者的翻译方法的选择具有很明显的操纵作用。译者应该发挥译者的主体性,选择合适翻译...
关键词:意识形态 仪式口译 操纵 译者主体 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部