阮淑俊

作品数:6被引量:7H指数:2
导出分析报告
供职机构:昆明理工大学外国语言文化学院更多>>
发文主题:述位主位标记性主位小句主位选择更多>>
发文领域:语言文字经济管理更多>>
发文期刊:《今传媒》《汉字文化》《文化学刊》《郑州铁路职业技术学院学报》更多>>
所获基金:云南省教育厅科学研究基金更多>>
-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一作者
结果分析中...
条 记 录,以下是1-6
视图:
排序:
从主述位理论看标记性小句的英汉翻译
《汉字文化》2022年第S01期263-265,共3页阮淑俊 
主位和述位是系统功能语法中语篇功能的重要组成部分。主位可以分为非标记性主位和标记性主位。作者的标记性主位选择意味着作者对特定信息的有意强调。前置性主位、指示性主位、和识别性主位是三种主要的标记性主位。翻译标记性主位小...
关键词:主位 述位 主位选择 标记性主位 
汉英陈述句主位选择的比较及非标记性主位小句的翻译被引量:1
《文化学刊》2021年第5期67-69,共3页阮淑俊 孙慧 
从语言交际功能的角度,可以对一个句子进行语义上的切分,分为主位和述位。其中,主位可以分为非标记性主位和标记性主位。中英文的主位选择具有相同之处,也有不同之处。翻译非标记性主位小句时,应尽量保持原文的结构,达到主位的对等。但...
关键词:陈述句 主位 述位 主位选择 非标记性主位小句 
科技期刊论文摘要汉译英中的主要问题及对策被引量:3
《今传媒》2021年第2期79-81,共3页阮淑俊 
本文总结了科技期刊论文摘要汉译英中存在的常见问题:中英文摘要不一致、英文摘要翻译生硬、语法错误及细节问题。提出了忠实、灵活、正确、细致四个翻译原则,希望可以帮助科技论文作者提供切实可行的翻译策略,提高论文写作的效率和质量...
关键词:科技期刊 摘要 汉译英 
从读者反应论看成语中形象的翻译
《文化学刊》2020年第11期182-185,共4页阮淑俊 闫锋 
成语是汉语言的核心和精华。其中,许多成语含有生动形象,可引起汉语读者的固定联想,产生独特的表达效果。而由于文化背景、思维模式、语言习惯等方面的差异,在中译英过程中,形象与意义难以兼顾的矛盾不可避免。本文将奈达的读者反应论...
关键词:读者反应论 成语 形象 联想 翻译研究 奈达 
大学新生英语学习现状及对策——基于昆明理工大学08、09级部分新生的实证研究被引量:1
《海外英语》2010年第11X期110-112,共3页王丽华 李科 阮淑俊 黄小年 
2008年度云南省教育厅科学研究基金项目"基于多元智能理论培养本科生英语自主学习能力实验研究"(项目编号:08Y0099)
为了解目前大学新生的英语学习状况,提高英语教学效果,采用自编问卷分别调查了昆明理工大学2008及2009部分新生,并利用SPSS11.5统计分析所收集的数据,结果发现:1)大学新生说、写和译等语言输出能力明显弱于听、读等语言输入能力;2)应试...
关键词:英语学习 现状 对策 
主位结构在英汉翻译中的应用被引量:2
《郑州铁路职业技术学院学报》2009年第3期76-77,共2页阮淑俊 
把韩礼德的主述位理论运用到翻译研究中,重点在小句的层面上,从信息传递的角度对英汉翻译进行探讨。英汉两种语言中对主位成分的选择既有共性,亦有相异之处,因此译者应尽力保留译文和原文的主位结构一致,但也需要做一些灵活调整。标记...
关键词:主位 述位 主位结构 标记 英汉翻译 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部