冯启萍

作品数:7被引量:2H指数:1
导出分析报告
供职机构:九江学院外国语学院更多>>
发文主题:翻译古诗词翻译古诗词歇后语文学误读更多>>
发文领域:语言文字文化科学更多>>
发文期刊:《湖北经济学院学报(人文社会科学版)》《科技资讯》《海外英语》《中国科技财富》更多>>
-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一作者
结果分析中...
条 记 录,以下是1-7
视图:
排序:
探索口译中模糊语的翻译
《海外英语》2010年第6X期159-161,共3页冯启萍 
模糊语无处不在,尤其在口译行业,信息稍纵即逝,对模糊语的翻译直接关系到译文的好坏。该文结合口译初步分析模糊语在具体语境中存在的理由及其分类,以"广东咨询会"片段中的模糊语为例分析在口译中如何处理模糊语。
关键词:口译 模糊语 翻译 
文学误读对中国古诗词翻译的影响被引量:1
《科技资讯》2010年第11期232-232,共1页冯启萍 
古诗词可以说是中国文学史上一道独特的丰碑,其语言凝练、思想深邃、情景描述雅致,可以说其情、其景、其意境都非常美,怎样把这些美在翻译过程中逐一表现出来呢?可以说很多的因素都对这样的翻译产生深远而较大的影响,本文的重点放在了...
关键词:文学误读 古诗词 翻译 
从关联理论的角度解析歇后语的英译被引量:1
《佳木斯教育学院学报》2010年第3期210-211,共2页冯启萍 
歇后语就像是我国汉语言长河中镶嵌的一粒一粒的宝石一样熠熠生辉、耀眼夺目,反映了我国中华文化的博大精深,它产生并形成于我国人民的生活实践之中,具有自己的众多特质。本文以关联理论为理论依托,探讨运用关联理论翻译我国歇后语所具...
关键词:关联理论 歇后语 翻译 
从阐释学的角度浅析《西风颂》的翻译
《佳木斯教育学院学报》2010年第2期218-219,共2页冯启萍 
《西风颂》是英国著名诗人雪莱的"三大颂歌"之一,它被品评为西方抒情诗的登峰造极之作,是世界诗歌宝库中的一颗明珠,因此,它似乎是众多中英诗选的必选之作。查看众多关于《西风颂》的介绍、品评、注释等文章,从阐释学角度出发的不太多,...
关键词:阐释学 西风颂 翻译 
跨文化交际与外语教学
《中国科技财富》2008年第11X期106-106,共1页白等田 冯启萍 
跨文化交际是当今外语界的一个热门话题。本文就这一话题阐述了文化教学和语言教学的关系,解读了文化与跨文化交际的内涵,指出了解中西方文化的差异是成功交际的保证,最后提出了外语教学中的一些问题。
关键词:文化教学 语言教学 跨文化交际 中西方文化差异 
交际型非英语专业学生英语听说能力测试模式
《湖北经济学院学报(人文社会科学版)》2008年第11期165-166,共2页冯启萍 白等田 方渊媛 
英语听说能力测试模式对教学有积极的反拨作用,但目前关于面向非英语专业学生的听说能力测试模式的研究还比较缺乏,而交际型英语听说能力测试模式形式灵活,也能区分出不同水平的非英语专业学生,是目前比较理想的测试模式。
关键词:测试模式 非英语专业学生 交际型测试模式 
非英语专业听说能力考察模式的建构必要性
《读与写(教育教学刊)》2008年第11期23-24,共2页冯启萍 吴玲玲 于佳 
全国每年有几百万非英语专业学生,他们听说能力考察模式的建构非常必要,因为它不仅关系到相应理论研究的完善,而且还对教学具有较大的反拨作用,一份问卷调查反映了这一考察模式的建构已经成为师生的共同要求。
关键词:英语听说能力考察模式 建构 必要性 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部