吕楠

作品数:11被引量:12H指数:2
导出分析报告
供职机构:辽宁对外经贸学院更多>>
发文主题:翻译毕业论文教学内容和方法教法改革论文写作能力更多>>
发文领域:语言文字文学文化科学更多>>
发文期刊:《海外英语》《校园英语》《新乡学院学报》《知识窗(8-14日刊)》更多>>
-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一作者
结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
论英美文学作品与影视剧改编——以影视版《简·爱》为例被引量:1
《新乡学院学报》2020年第8期35-37,共3页吕楠 
辽宁对外经贸学院2018年度教改项目(2018XJJGYB23);辽宁对外经贸学院2019年度质量工程项目(2019XJYLZY06)。
对于世界上所有民族而言,文学是其民族文化的重要组成部分。得益于影视技术的发展与广泛应用,越来越多的经典文学作品被拍摄成影视剧,甚至有些非常经典的文学作品被多次翻拍。莎士比亚、大仲马、托马斯·哈代、夏洛特·勃朗特等著名作...
关键词:英美文学 影视剧改编 《简·爱》 
描写视角下《三国演义》译本评价研究
《辽宁工业大学学报(社会科学版)》2020年第4期82-85,共4页吕楠 
基于描写视角,以《三国演义》邓罗译本和罗慕士译本评价为例,从“预备常规”“初步常规”和“操作常规”三个层面对两个译本的翻译政策、译者态度、翻译策略等进行描写,解释翻译现象、原因、过程、结果等,以打破传统“规约性”译本评价...
关键词:描写视角 《三国演义》 译本评价 
汉语商务文本英译的语言-思维关系与转换被引量:2
《天津大学学报(社会科学版)》2020年第3期269-274,共6页吕楠 吕世生 
近年关于翻译方向的研究发现,"译出"的文本相对"译入"的文本,问题更为独特、更为复杂,我国商务汉语英译文本常能感到其中有"汉语味"即为这种表现。文章尝试借助语言-思维关系理论,对此现象加以解释,并在此基础上提出语言结构-逻辑思维...
关键词:翻译 文本 译入 汉译英 
英汉广告语的文化差异现象及翻译策略探讨
《写真地理》2020年第5期0220-0221,共2页郭洪菲 吕楠 
辽宁对外经贸学院2015年度校级教学改革项目《以“项目导向式”教学模式为基础,构建应用型本科学校翻译人才培养模式研究(编号2015XJJGZXXM06)》以及辽宁省2018年度省级大学生创新创业项目《“一带一路”倡议下实现“文化包容”的翻译策略研究(编号201810841029)》的阶段性成果。
在英汉广告语翻译中,由于东西方文化体系的差异,包括地理位置、价值取向、价值观、思维方式及心理特点等方面的差异,存在文化冲突,译者必须有效化解这一冲突,方可保障翻译质量。在翻译过程中,应确保语言的精简凝练,并富有创意,基于目的...
关键词:英汉广告语 文化差异现象 翻译策略 
项目导向视域下英语自传类文学作品翻译策略研究
《知识窗(8-14日刊)》2020年第1期154-155,共2页吕楠 孙维 
※本文系辽宁对外经贸学院2015年度校级教学改革项目“以‘项目导向式’教学模式为基础,构建应用型本科学校翻译人才培养模式”研究课题,课题编号:2015XJJGZXXM06;辽宁省2018年度省级大学生创新创业项目“‘一带一路’倡议下实现‘文化包容’的翻译策略研究”的阶段性成果,课题编号:201810841029。
随着经济水平不断地发展,与海外的经济以及文化的交流也越来越密切,国际间的交流也越来越频繁。因此,翻译在各国之间的交流中起到了非常重要的作用,而且翻译效果的好坏可以直接影响到阅读者对翻译者以及作者情感最直接的理解以及最直接...
关键词:英语自传类 翻译 策略 探讨 
马克·吐温与哈克贝利·费恩少儿时期的对比研究
《黑河学刊》2018年第1期45-47,共3页吕楠 
将少儿时期的马克·吐温和同时期的小说主人公哈克贝利·费恩进行对比分析,从两者的成长背景和性格特征两个方面对哈克贝利·费恩进行原型解读:成长背景方面,包括教育背景、家庭结构和社会环境;性格特征方面,包含热爱自由、积极乐观、...
关键词:马克·吐温 哈克贝利·费恩 少年时期 儿童时期 
文学翻译中的文化补偿策略
《课程教育研究》2017年第44期21-22,共2页吕楠 
在文学翻译的过程中,我们不可忽视文化缺省的存在,文化缺省也是文化交流过程中常见的一个问题。更好的解决文学翻译中的文化缺省问题已经成为文化交流的重中之重。本文主要探讨了文化缺省的基本内涵,并进一步探究了当前文学翻译中文化...
关键词:文学翻译 文化补偿 策略 
口译表达误差的克服方法与口译能力培养的实证研究
《长江丛刊》2016年第31期105-106,共2页吕楠 
法国塞斯莱科维奇释意派理论提出,对语言符号的关注会转移对应该表达的意义的注意力的正确性,其口译效果会受到影响。这正是学生在口译实践中常出现的表达误差的主要原因。因此,本文通过实证教学得出结论,提出克服口译表达误差,培...
关键词:口译 误差 克服方法 
探讨英语翻译教学中隐喻理论的运用被引量:1
《海外英语》2016年第1期73-74,共2页吕楠 
隐喻理论是语言学中的重要组成部分。将隐喻理论运用在英语翻译教学中,可以有效提高学生的翻译水平。该文就针对英语翻译教学中隐喻理论的运用进行探讨。
关键词:隐喻 英语翻译教学 
大数据时代大学英语翻译的问题与对策探讨被引量:3
《校园英语》2016年第4期6-7,共2页吕楠 
翻译是英语课程的构成要件,也是英语知识学习者必须具备的一项技能。在大数据时代,英语课程的教学条件发生了变化,社会对高校学生英语能力的要求也出现了与以往不一样的要求。在当前环境下,英语课程的教学应当根据时代的发展特点和社会...
关键词:大数据 英语翻译 问题 对策 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部