董基凤

作品数:7被引量:3H指数:1
导出分析报告
供职机构:广州大学外国语学院更多>>
发文主题:思维模式重复法排比法翻译教学大学英语更多>>
发文领域:语言文字文化科学更多>>
发文期刊:《英语研究》《广州大学学报(社会科学版)》更多>>
-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一作者
结果分析中...
条 记 录,以下是1-7
视图:
排序:
英语语篇中的结构衔接及其汉译
《广州大学学报(社会科学版)》2004年第5期36-40,共5页申保才 董基凤 
广州大学科研基金资助
在重新认识语篇衔接概念及其分类的基础上探讨英语语篇中结构衔接(主要体现在名词、动词、小句的替代、省略与同构关系上)的表现形式以及这些形式是如何被转换成汉语的。探讨的结果发现:一、结构衔接在少数情况下是可以对等或对应转换的...
关键词:英语语篇 结构衔接 翻译 对比 明显性 隐含性 
试论汉英互译中损失的必然性
《广州大学学报(社会科学版)》2003年第8期67-70,73,共5页申保才 董基凤 
从词语、句子、语篇三个不同层次探讨了汉英互译过程中由于文化不同、思想方式不同、句子结构不同等造成的损失的必然性,以及如何对待这些损失。
关键词:汉英互译 文化 思维模式 结构 损失 
英汉语思维模式——匹配比较型对比研究
《英语研究》2002年第2期68-74,共7页申保才 董基凤 
本文主要根据《大学英语》第二、三册中的语篇实例对英语语篇中的思维模式——匹配比较型与汉语的相应的逻辑思维模型进行了比较探讨;通过实例分析,论证了英汉语中重复法,词语关联法和排比法在阅读语篇中的实际运用方法;说明了英汉两种...
关键词:思维模式 匹配比较型 重复法 关联法 排比法 
英语精读课中英汉翻译教学浅探被引量:2
《广州大学学报(社会科学版)》2002年第12期79-83,共5页申保才 董基凤 
本文在学习《大纲》的基础上 ,观察和认识目前大学英译汉翻译教学的现状和存在的不足 ,提出一个教学思路 ,即通过学生译文的个案分析和诊断 ,分清学生翻译能力缺陷的属性 ,然后根据属性的不同 ,有针对性地授以翻译理论和翻译技巧 ,引导...
关键词:大学英语 翻译教学 错误分析 补救措施 
英语故事语篇思维模式——“问题解决型”浅探——试析GoingHome一文语篇思维构成及隐喻层次被引量:1
《广州大学学报(社会科学版)》2002年第5期34-37,共4页申保才 董基凤 
广州大学科研基金资助
MichaelHoey曾提出英语思维模式有三种 :即问题解决型、一般特殊型和匹配型。文章论述了“问题解决型”在故事语篇体裁上的表现特征。这种以“问题解决型”
关键词:思维模式 问题解决型 语篇 体裁混合 层次 
浅谈英语汉译教材的“信达切”——兼与《商务英语汉译教程》商榷
《广州大学学报(社会科学版)》2002年第3期24-28,共5页申保才 董基凤 
本文以刘重德先生的“信达切”翻译标准、范仲英先生的“感受”标准和意义对等、风格对等的原则 ,结合语篇语言学和语用学的理论 ,对南开大学出版社出版的外贸英语系列教材之一《商务英语汉译教程》中第三章“词的翻译技巧”及第四章“...
关键词:英语 汉译教材 “信达切” 商榷 
论英语思维模式——匹配比较型——兼谈《大学英语》精读第二册的语篇思维
《中山大学学报论丛》1999年第6期192-195,共4页申保才 董基凤 
本文根据《大学英语》第 2册中的语篇实例对英语语篇中的思维模式———匹配比较型进行了探讨 ;通过案例分析 ,论证了重复法 ,词语关联法和排比法在阅读语篇中的实际运用方法 。
关键词:思维模式 匹配比较型 重复法 关联法 排比法 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部